撒馬利亞

撒馬利亞(Samaria,希伯来语Shomron[1] שומרון),是公元前10世纪以色列王國分裂后,北部十个支派形成北國以色列的首都。

以色列王國经过了大卫所罗门的全盛时期,但在公元前931年所罗门死后,其12部族发生分裂,北部十个支派形成北國以色列。南部两个支派形成犹大国(南国),首都繼續在原統一王國耶路撒冷

与南国犹大国不同,北国以色列人及撒馬利亞人不再受到宗教的约束。他们受原迦南住民影响,崇拜偶像,与异族通婚。为南国犹大人所不认同。根据旧约圣经记载,北国以色列因此受到上帝耶和华的惩罚,被亚述帝国消灭,比南国犹大国早灭亡136年。(以色列国722B.C 亡国,犹大国586 B.C 亡国)

撒馬利亞在以色列的位置
撒馬利亞
撒馬利亞
撒馬利亞的位置
Gaza WestBank panorama
שומרון

参见

  1. ^ 犹大地和撒玛利亚 Judea and Samaria
以色列地理

以色列位於地中海的東岸,是古代亞洲、歐洲和非洲的交通樞紐。整個以色列可以分為以下的區域:

上約旦河谷

上加利利

下加利利

耶斯列谷

亞柯平原

迦密山

沙崙平原

多珥平原

撒馬利亞

伯珊谷

下約旦河谷

中央便雅憫高原

伯特利高原

猶大山地

示非拉

非利士地

猶大曠野

南地

以色列王國 (前期)

以色列王國(希伯來語:ממלכת ישראל המאוחדת‬‎),又稱希伯來王國,歷經掃羅、大衛、所羅門等三王,存在了三代,都城在耶路撒冷。但国家在所罗门儿子羅波安即位后,由于民众反抗他的统治,不久分裂为南北两国,北國續用以色列王國名稱,先後定都示劍、毗努伊勒、得撒和撒馬利亞,而分裂后的南國則稱為猶大王國,首都继续在耶路撒冷,因繼承大衛家,被視為正統。

據《聖經》記載,所羅門在位晚期背離了耶和華。所羅門死後,以色列王國發生分裂。

以色列王國 (後期)

以色列王国(希伯來語:ממלכת ישראל המאוחדת‬‎)(前931年-前722年),首都撒馬利亞,與首都在耶路撒冷的“猶大王國”同時從原來的以色列王國分裂出去。

以色列行政区划

以色列行政区划包括六个行政区(括号内为首府):

耶路撒冷区(耶路撒冷)

北部区(拿撒勒)

海法区(海法)

中央区(拉姆拉)

特拉维夫区(特拉维夫)

南区(贝尔谢巴)

朱迪亞-撒馬利亞區(阿里埃勒)

使徒行传

《使徒行传》(希伯來語:מעשי השליחים‬‎ ;希臘語:Πράξεις των Αποστόλων;拉丁語:ACTUS APOSTOLORUM;天主教汉译书名为《宗徒大事錄》;東正教譯名《使徒行實》;唐朝景教譯名《傳化經》)是介绍耶稣基督复活、向门徒显现、升天後,他的使徒们(天主教作「宗徒」)传道、殉道的事迹,其中包括保罗的同工路加写的关于保罗的事迹。此書為《新约圣经》的第五卷,又被通稱為《聖靈行傳》。

列王紀下

《列王紀下》是《圣经》全书的第12本书,记录了以色列人的一段历史。本书原本和《列王纪上》是一本《列王纪》,后来根据希腊语译本拆分为2册。

古希伯來字母

古希伯來字母(希伯來語:כתב עברי עתיק‬‎)是古代希伯來人為書寫自己的母語而採用的腓尼基字母,是閃米特字母的分支,歷史可追溯至公元前10世紀,被以色列人包括猶太人和撒瑪利亞人用來書寫希伯來語。公元前5世紀,猶太人開始以亞蘭字母取代古希伯來字母紀錄希伯來語,後來演變成希伯來字母。現時少於1,000人的撒瑪利亞人仍然繼續使用古希伯來字母。

好撒馬利亞人法

《好撒馬利亞人法》(Good Samaritan law),在美国和加拿大是给自愿向伤者、病人救助的救助者免除责任的法律,目的在使見義勇為者做好事时没有后顾之忧,不用擔心因过失造成伤亡而遭到追究,从而鼓勵旁觀者對伤、病人士施以幫助。该法律的名称来源于《圣经》中耶稣所做的好撒马利亚人的著名比喻。

在其他國家和地区(例如意大利、日本、法国、西班牙,以及加拿大的魁北克),好撒马利亚人法要求公民有义务帮助遭遇困难的人(如聯絡有關部門),除非这样做会伤害到自身。德國有法例规定「无视提供協助的責任」是违法的,在必要情况下,公民有义务提供急救,如果善意救助造成损害,则提供救助者可以免责。在德国,必须有紧急救助知识,才能获取証明文件。

英国戴安娜王妃发生死亡车祸后,当时跟踪她的记者被调查是否违反了《好撒马利亚人法》。

好撒馬利亞人的比喻

仁慈的撒馬利亞人的比喻(英語:Parable of the Good Samaritan)是基督教文化中一个很著名的成语和口头语,意为:好心人、见义勇为者。

它来源于《路加福音》第10章第25-37节中耶稣讲的寓言:一个犹太人被强盗打劫,受了重伤。躺在路边。有祭司和利未人路过但不闻不问。惟有一个撒马利亚人路过,不顾隔阂,动了慈心照应他。在需要离开时自己出钱把犹太人送进旅店的故事。

對以犹太人为主体的听众來說,撒馬利亞人一般说来含有贬义。因为撒馬利亞人(北国以色列)受到宗教的约束比較少。他们崇拜偶像,与异族通婚,为南国犹大王国的人所不认同。他们虽然是兄弟,但因为数百年的分裂、競争、甚至战争,早已变成了仇敌。在民间,撒馬利亞人与犹太人互相不交往长达数百年。

耶稣用这个寓言说明,鉴别人的标准是人心而不是人的身份。犹太人自己的祭司和利未人虽然是神职人员但见死不救。仇敌却成了救命恩人,见义勇为者,好人有好报。

该寓言对西方法律制度的影响是,许多国家制定了“好撒馬利亞人法”,用立法手段保护做好事的人。例如在美国和加拿大,急救人士在搶救傷者過程中或其後對方死亡,可以運用此法案撤銷死者家屬對治療者的法律起訴,从而鼓勵旁觀者對伤、病人士施以幫助。

彌迦書

弥迦书是圣经全书的第33本书,也是小先知书之一。弥迦书中很多预言在时隔几百年后获得惊人应验。本书的作者是弥迦,彌迦雖是南國的先知,但他的信息是對南北國的。他的信息強而有力,適時的扭轉了猶大國希西家王的心,改變了猶大的政策,也因而拯救國家於危急存亡之秋。(耶26:17~19)

主題:耶和華對以色列的責備,以及祂賜給以色列的復興。

撒馬利亞人

撒馬利亞人(希伯來語:שומרונים‬‎,Shomronim,字面意思為“《妥拉》的守護者”;阿拉伯语:السامريون‎,Sāmeriyyūn),生活在黎凡特的族群,是以色列人的一個旁支。

撒马利亚五经

《撒马利亚五经》(英語:Samaritan Pentateuch),又稱撒馬利亞托辣(希伯來語:תורה שומרונית‬‎,torah shomroniyt,英語:Samaritan Torah),译本包含《希伯来圣经》的最初五本书,即摩西五经,年代相当久远,它其实仅是把希伯来语的经文用撒马利亚字母拼写出来,而后者则是从古希伯来文发展成的。对研究当日的希伯来语经文来说,它是个有用的指针。

公元前740年,北方十支派的以色列王国被亚述征服,当时亚述人把许多外族人迁入以取代被掳往外地的以色列人。当地剩下的居民和外来移民的后代便是所谓的撒马利亚人。上述按字母直译的译本就是由撒马利亚人译成的。撒马利亚人把自己的异教神祇带进以色列的崇拜中,并且接纳摩西五经。

有人认为他们大约在公元前4世纪制成他们的音译本,虽然有些学者认为这部译本迟至公元前2世纪才完成。当他们诵读经文时,其实就是把希伯来语音读出来。虽然这部译本跟希伯来文文本有出入的地方约达6000处,其中许多差异只是无关重要的细节而已。这部译本存留至今的手抄本很少是公元13世纪之前的产品。耶和華見證人所發行的《圣经新世界译本》脚注有时也援引撒马利亚五经作参考。

旧约圣经

《舊約聖經》是基督教對《聖經》全書的前一部分的常用稱呼。舊約聖經原是猶太教主要經籍《塔納赫》。《圣经》本身显示《旧约》从摩西带领以色列人出埃及时开始撰写,直到耶稣降生前大约500年完成,前后经历大约1000年左右。有学者认为是由巴比伦之囚时期开始直到公元前一世纪,在此段约240年的时间写成,后来被基督宗教全盘收納為《聖經全書》的前部分。

伊斯兰教的《古兰经》很多内容也相同。不同的基督宗教所承認的《舊約聖經》略有不同,天主教版本承認46卷;東正教版本承認50卷;基督新教版本則為39卷。

《舊約聖經》通常被分类为摩西五經(又稱律法书)、历史书、诗歌智慧書和先知书四部分。舊約聖經全在耶稣诞生之前已寫成及被輯錄成書,在基督教的教義看来與耶稣诞生后成書的《新约圣经》相承。

流蘇 (猶太教)

流蘇(希伯來語:צִיצִת‬‎,譯作Tzitzit,複數為Tzitziot希伯來語:צִיצִוֹת‬‎),又稱繸子,是以色列猶太教男性和外來皈依者的男性在衣服上、祈禱披風 Talit (希伯來語:טַלִּית‬‎)的四個角位上所縫上或綁上的流蘇飾物。

雖字體用法一致,但各地希伯來語口音有異:

中東系希伯來語口音稱為Ṡītṡīt,拉丁諾語和塞法迪系希伯來語口音稱為Tzītzīt,也門系希伯來語口音稱為Ṡītṡīth,撒馬利亞語稱為Ṡaṡat;伊第舒語和阿什肯納茲希伯來語口音稱為Tzītzīs。

犹太君主列表

本表列出犹太人历史、以色列历史中的历代犹太人君主。

猶大王國

猶大王國(希伯來語:מַמְלֶכֶת יְהוּדָה‬‎ Mamlekhet Yehuda)(前931年-前586年)是一個於前10世紀至前6世紀存在的中東國家,首都耶路撒冷,與首都在撒馬利亞的“北國以色列”同時從原來的以色列王國分裂出去,也被稱為“南國猶大”。

聖經譯本

聖經譯本,是宗教經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文分別以古代希伯來語、亚兰語和通用希臘語寫成,聖經全書或聖經某部分已被不同聖經學者或團體翻譯到2530种语言中。

由於選取不同的原始底本、採用不同的翻譯準則及拼寫、書寫規則和神學觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大差異。聖經譯本雖風格各有不同,但大致可歸納為三類:

第一類: 行間對照譯本包含原文和譯文的逐字對照。

第二類: 意譯本的譯者按照自己的理解,隨意重述聖經的信息。

第三類: 中庸之道的譯本既傳遞原文的準確意思,保留原文的風格,同時要讓讀者容易明白。值得注意的是,不少現代聖經譯本並非根據原文直接進行翻譯,而是以較早的聖經譯本為藍本。嚴謹的聖經譯者會使用合參本聖經進行翻譯及校勘工作。聖經是全世界翻譯最多的書籍,聖經全書或聖經某部分已用超過2000多種語言出版。從語言涵蓋率來看,超過90%的人可以母語閱讀《聖經》。

路加

路加(希臘語:Λουκας;唐朝景教譯盧伽法王)是保羅傳道時的同工,他是《新約聖經》中《路加福音》和《使徒行传》的作者。雖然路加这个名字具有较高的知名度,但是《圣经》只提到他三次,因此有關他的背景的介紹并不详细。根据保罗书信中透露的信息可以得知,路加的职业是醫生,使徒保罗称他为“親愛的醫生”和“我的同工”。

阿摩司書

阿摩司书是十二小先知书之一,在基督教《圣经》全书中是第30本。这本书的作者自称是一位牧人(1:1),原文意思為飼養羊、販賣羊、經營畜牧業的人。此“牧人”原文在聖經中一共出現兩次,另一處是在列王紀下3:4 ,用以形容摩押王米沙 ,所以阿摩司極可能有一定社會地位、且經濟富裕的商人。这本书里有很多针对不同国家的预言,但其主要對象是當時的以色列國。主題:耶和華對以色列並四圍列國的審判以及所產生的復興。

其他语言

This page is based on a Wikipedia article written by authors (here).
Text is available under the CC BY-SA 3.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.