Bahasa Ibrani

Ibrani (עִבְרִית atau עברית, ‘Ivrit) adalah bahasa Semitik dari keluarga bahasa Afro-Asia yang dituturkan oleh lebih dari tujuh juta orang di Israel dan masyarakat Yahudi seluruh dunia. Di Israel, ia adalah bahasa de facto dari negeri dan orangnya, baik juga menjadi salah satu dari dua bahasa rasmi (bersama dengan Arab), dan dituturkan oleh majoriti banyak dari populasinya.

Teras Tanakh (Injil Ibrani) ditulis dalam Ibrani Klasikal, dan kebanyakan dari bentuk kininya spesifiknya dalam dialek Ibrani Injil yakni ilmiawan percaya berkembang sekitar abad ke-6 SME, dekat usiran Babylonia. Untuk sebab ini, Ibrani dirujukkan oleh Yahudi sebagai Lĕshôn Ha-Kôdesh (לשון הקודש), "Bahasa Suci," sejak masa purba.

Kebanyakan linguis setuju yakni selepas abad ke-6 SME apabila Empayar Neo-Babylonia musnahkan Baitulmuqaddis dan mengusirkan populasinya ke Babylon dan Empayar Parsi membenarkan mereka pulang, dialek Ibrani Biblikal lazim pada Injil hadir digantikkan dalam kegunaan harian oleh dialek baru Ibrani dan versi tempatan dari Aramia. Selepas abad ke-2 EL apabila Empayar Rom mengusir populasi Yahudi dari Baitulmuqaddis dan bahagian dari Negeri Bar Kokhba, Ibrani beransur henti menjadi bahasa tuturan, tetapi tinggal sebagai bahasa kesusasteraan utama. Huruf, kontrak, perdagangan, sains, falsafah, perubatan, sajak, dan undang-undang telah ditulis dalam Ibrani, dimana disesuaikan dengan meminjam dan mencipta istilah.

Ibrani, lama pupus di luar tujuan Yahudi liturgikal, telah dihidup semula pada akhir abad ke-19 oleh linguis Yahudi Eliezer Ben-Yehuda, terhutang kepada ideologi Zionisme. Akhirnya ia menggantikan sejumlah bahasa yang dituturkan oleh Yahudi pada masa itu, seperti Ladino (juga dipanggil Judezmo), Yiddish, Rusia, dan bahasa lain dari diaspora Yahudi.

Disebabkan tidak digunanya secara besar selama berabad, Ibrani kurang banyak kata moden. Beberapa disesuaikan sebagai neologisme dari Ibrani Injil atau dipinjam dari bahasa lain oleh Eliezer Ben-Yehuda. Ibrani Moden menjadi bahasa rasmi di pemerintahan-British Palestin pada 1921 (bersama dengan Inggeris dan Arab), dan kemudian pada 1948 menjadi bahasa rasmi dari yang baru diisytiharkan Negeri Israel.

Bahasa Ibrani
עברית ‘Ivrit
Sebutanakan ditambah
WilayahIsrael dan negara lain, termasuk Perancis, UK, Amerika Syarikat, dan Tebing Barat
Penutur aslisekitar 7 juta, (Amerika Syarikat: 195,375).1
1Banci Amerika Syarikat2000 PHC-T-37. Kemampuan Menutur Inggeris dengan Bahasa Bertuturan di Rumah: 2000. Jadual 1a.  (tiada tarikh)
Keluarga bahasa
Afro-Asiatik
Sistem penulisanAbjad Ibrani
Status rasmi
Bahasa rasmi diIsrael
Dikawal olehAkademi Bahasa Ibrani
(האקדמיה ללשון העברית HaAqademia LaLashon Ha‘Ivrit)
Kod bahasa
ISO 639-1he
ISO 639-2heb

Sejarah

Sebagai warganegara Ibrani merujuk kepada Bani Israel purba, tetapi sebagai bahasa Ibrani merujuk kepada salah satu dari beberapa dialek bahasa Kanaan. Ibrani (Israel) dan Moabite (Jordan) boleh dipanggil dialek Kanaan Selatan manakala Phoenicia (Lubnan) boleh dipanggil dialek Kanaan Utara. Kanaan dekat berhubungkait kepada Aramia dan ke takat kurang selatan-Tengah Arab. Manakala dialek Kanaan lain telah pupus, Ibrani terus hidup. Ibrani berkembang sebagai bahasa tuturan di Israel dari abad ke-10 SME hingga hanya sebelum Tempoh Byzantine pada abad ke-3 atau ke-4 EL. (Lihat bawah, Aramia menggantikan Ibrani sebagai bahasa tuturan.) Selepas itu Ibrani diteruskan sebagai bahasa kesusasteraan hingga Era Moden sebagai bahasa tuturan pada abad ke-19.

Hebrew speakers around the world
Peta komuniti penutur Ibrani seluruh Dunia

Asal-usul Bahasa Ibrani

Bahasa Ibrani adalah bahasa bahasa Afro-Asia. Keluarga bahasa ini secara amnya yang diingat oleh linguis asalnya terletak pada suatu tempat di timur laut Afrika, dan mula mencapah sekitar alaf ke-8 SME, walaupun terdapat banyak debat tentang tarikh tepat dan tempat. Satu rumpun dari keluarga ini, Semitik, akhirnya sampai ke Timur Tengah; ia beransur diperlainkan ke dalam aneka bahasa kaitan.

Menjelang akhir alaf ke-3 SME Aramia purba, Ugaritik dan bahasa Kanaan telah dituturkan di Levant bersebelahan dialek berpengaruh Ebla dan Akkad. Setelah pengasas Ibrani dari utara Haran menapis selatan ke dalam dan datang dibawah pengaruh Levant, seperti imigran lain kepada Kanaan termasuk Philistine, mereka mengambil dialek Kanaan.

Ibrani sebagai dialek Kanaan yang bebeza

Bukti bertulis pertama perbezaan Ibrani, kalendar gezer, tarikh berbalik kepada abad ke-10 SME pada permulaan Tempoh Monarchik, masa tradisional pemerintahan Daud dan Sulaiman. Diklasifikasikan sebagai Ibrani Biblikal Purba, kalendar ini persembahkan senarai musim dan aktiviti agribudaya berkaitan. Kalendar Gezer (dinamakan selepas bandar dalam dimana berhampiran ia telah ditemui) ditulis dalam skrip Semitik lama, bersaudara kepada Phoenicia itu yakni melalui Greek dan Etruscan kemudian menjadi skrip Rom. Kalendar Gezer ditulis tanpa sebarang vokal, dan ia tidak menggunakan konsonan untuk menyifatkan vokal walaupun dalam tempat dimana kemudian ejaan Ibrani memerlukan ia.

Silwan-inscr
Lintel Shebna, dari makam steward diraja yang ditemui di Siloam, tarikh berbalik kepada abad ke-7 SME.

Banyak tablet lebih tua telah ditemui di kawasan dengan skrip seakan sama yang ditulis dalam bahasa Semitik lain, sebagai contoh Protosinaitic. Ia dipercayai yakni bentuk asal skrip berbalik kepada hieroglyphs dari tulisan Mesir, walaupun nilai fonetik adalah sebaliknya diinspirasikan oleh dasar akrofonik. Moyang lazim dari Ibrani dan Phoenicia adalah dipanggil Kanaan, dan adalah pertama untuk menggunakan huruf Semitik berlainan dari Mesir. Satu dokumen purba adalah yang terkenal Batu Moabite yang ditulis dalam dialek Moabite; Inskripsi Siloam, ditemui dekat Baitulmuqaddis, adalah contoh awal Ibrani. Sampel kurang purba dari Ibrani Purba termasuk ostraka ditemui dekat Lachish dimana menghuraikan peristiwa melepasi tangkapan akhir Baitulmuqaddis oleh Nebuchadnezzar dan kurungan Babylonia pada 586 SME.

Ibrani Klasikal

Dalam makna terluas, Ibrani Klasikal bermaksud bahasa tuturan dari tanah purba Israel meluas antara abad ke-10 SME dan pusingan abad ke-4 EL. [1] Ia mengandungi beberapa berkembang dan dialek berpusing. Frasa Ibrani Klasikan selalu dinamakan selepas kerja kesusasteraan disekutukan dengan mereka.

  • Ibrani Biblikal Purba dari abad ke-10 hingga 6 SME, sejajar kepada Tempoh Monarchik hingga Usiran Babylonia dan dipersembahkan oleh sesetengah teks dalam Injil Ibrani (Tanakh), yang penting Lagu Musa (Exodus 15) dan Lagu Deborah (Judges 5). Juga dipanggil Ibrani Lama atau Paleo-Ibrani. Sejarahnya, ia menggunakan bentuk dari skrip Kanaan.
  • Ibrani Biblikal sekitar abad ke-6, sejajar kepada Usiran Babylonia dan dipersembahkan oleh bahagian Injil Ibrani yang mengekalkan banyak dari bentuk kininya sekitar masa kini, beri-atau-ambil. Juga dipanggil Ibrani Klasikal Biblikal (atau Ibrani Klaskial dalam makna tersempit). Ia mengambil skrip Aramia Imperial.
  • Ibrani Biblikal Lewat dari abad ke-6 hingga 4 SME, yakni sejajar kepada Tempoh Parsi dan dipersembahkan oleh sesetengah teks dalam Ibrani Injil, yang peting buku Uzair dan Nehemiah.
  • Skrol Laut Mati Ibrani dari abad ke-3 SME hingga abad ke-1 EL, sejajar kepada Hellenistik dan Tempoh Rom sebelum kemusnahan Kuil di Baitulmuqaddis dan dipersembahkan oleh Skrol Qumran yakni membentuk kebanyakan (tetapi bukan semua) dari Skrol Laut Mati. Lazimnya dipendekkan sebagai SLM Ibrani, juga dipanggil Ibrani Qumran. Skrip Aramia Imperial dari skrol lebih awal pada abad ke-3 berkembang kepada skrip Ibrani petak dari skrol kemudian pada abad ke-1 EL, masih digunakan kini.
  • Ibrani Mishnaik dari abad ke-1 hingga 3 atau 4 EL, sejajar kepada Tempoh Rom selepas kemusnahan Kuil di Baitulmuqaddis dan dipersembahkan oleh bahagian Mishnah dan Tosefta di dalam Talmud dan oleh Skrol Laut Mati, yang penting Surat bar Kobkhba dan Skrol Tembaga. Juga dipanggil Ibrani Tannaitik atau Ibrani Rabbinik Awal.

Kadangkala frasa di atas dari tuturan Ibrani Klasikal dimudahkan ke dalam "Ibrani Biblikal" (termasuk beberapa dialek dari abad kesepuluh SME hingga abad ke-2 SME dan meluas pada sesetengah (Skrol Laut Mati) dan "Ibrani Mishnaik" (termasuk beberapa dialek dari abad ke-3 SME hingga abad ke-3 EL dan meluas pada sesetengah lain Skrol Laut Mati).[1] Bagaimanapun kini, kebanyakan linguis Ibrani klasifikasikan Skrol Laut Mati Ibrani sebagai set dialek berkembang keluar dari Ibrani Biblikal Lewat kepada Ibrani Mishnaik, demikian termasuk elemen dari kedua-dua tetapi tinggal beza dari samada.[2] Menjelang Tempoh Byzantine pada abad ke-4 EL, Ibrani Klasikal berhenti sebagai bahasa tuturan, kasarnya abad selepas penerbitan Mishnah, nampaknya berkurangan sejak kesan dari bencana Perang Bar Kokhba sekitar 135 EL.

Ibrani dalam Mishnah dan Talmud

Istilah Ibrani Rabbinik amnya merujuk kepada dialek Ibrani yang ditemui dalam Talmud, selain petikan dari Ibrani Injil. Dialek disusun ke dalam Ibrani Mishnaik (juga dipanggil Ibrani Tannaitik atau Ibrani Rabbinik Awal), dimana adalah bahasa tuturan, dan Ibrani Amoraik (juga dipanggil Ibrani Rabbinik Lewat), dimana adalah bahasa kesusasteraan.

Seksyen lebih awal Talmud adalah Mishnah yakni telah diterbitkan sekitar 200 EL dan telah ditulis dalam dialek Mishnaik lebih awal. Talmud ini juga tambah Tosefta menjadi teks lain dari dialek ini. Dialek ini juga ditemui dalam sestengah Skrol Laut Mati. Ibrani Mishnaik dianggap salah satu dari dialek Ibrani Klasikal yakni difungsi sebagai bahasa hidup di tanah Israel.

Satu bentuk pertukaran dari bahasa ini berlaku dalam karya lain dari sastera Tannaitik bertarikh dari abad bermula dengan penyiapan Mishnah. Ini termasuk halakhik Midrashim (Sifra, Sifre, Mechilta dsb.) dan koleksi berkembang dari bahan berkaitan-Mishnah dikenali sebagai Tosefta תוספתא‎. Talmud ini mengandungi petikan dari karya ini, baik juga bahan Tannaitik selanjutnya tidak diperakui di tempat lain; bentuk generik dari perjalanan ini ialah Baraitot. Dialek dari semua karya ini amat sama kepada Ibrani Mishnaik.

Sekitar berabad selepas penerbitan Mishnah, Ibrani Mishnaik jatuh ke dalam tidak pergunaan sebagai bahasa tuturan. Seksyen kemudian dari Talmud Gemara, amnya mengulas pada Mishnah dan Tosefta dalam Aramia. Namun begitu, Ibrani selamat sebagai bahasa liturgikal dan kesusasteraan dalam bentuk kemudian Ibrani Amoraik, dimana kadangkala berlaku dalam teks dari Gemara.

Ibrani Medieval

Aleppo Codex Joshua 1 1
Kodeks Aleppo: Abad ke-10 Injil Ibrani dengan penunjuk Masoretik

Selepas Talmud, pelbagai dialek kesusasteraan serantau dari Ibrani Medieval berkembang. Yang terpenting adalah Ibrani Tiberia atau Ibrani Masoretik, iaitu dialek tempatan Tiberia di Galilee yakni yang menjadi piawai untuk memvokalkan Injil Ibrani dan demikian mempengaruhi semua dialek Ibrani serantau lain. Ibrani Tiberia ini dari abad ke-7 hingga 10 EL kadangkala sepatutnya dibezakan dari Ibrani Biblikal bersejarah dari abad ke-6 SME, dimana sebutan asal mesti dipulihkan.

Ibrani Tiberia dimasukkan biasiswa hebat dari Masoretes (dari Masoret bermaksud "tradisi"), yang tambah mata vokal dan mata tatabahasa kepada huruf Ibrani untuk mengekalkan ciri Ibrani yang lebih awal, untuk kegunaan dalam meratib Injil Ibrani. Masoretes mewarisi teks biblikal dimana huruf dianggap amat suci untuk diubah, jadi penanda mereka adalah dalam bentuk penunjuk dalam dan sekitar huruf. skrip Syriak, dari skrip Arab, juga membangunkan penunjuk sistem vokal sekitar masa ini. Kodeks Aleppo, iaitu Injil Ibrani dengan penunjuk Masoretik, telah ditulis pada abad ke-10 berkemungkinan di Tiberia dan selamat hingga kini. Ia mungkin jadi manuskrip Ibrani yang terpenting dalam kewujudan.

keperluan untuk meluahkan konsep saintifik dan falsafah dari Greek Klasikal dan Arab Medieval memotivasikan Ibrani Medieval untuk meminjam istilah dan tatabahasa dari bahasa lain ini. Ibrani juga digunakan sebagai bahasa komunikasi dikalangan Yahudi dari pelbagai negara, terutamanya untuk tujuan perdagangan antarabangsa.

Ibrani Israel Moden

Eliezer Ben-Yehuda at his desk in Jerusalem - c1912
Eliezer Ben-Yehuda

Pada Tempoh Moden, dari abad ke-19 ke depan, tradisi kesusasteraan Ibrani seperti disebut di Baitulmuqaddis dipulihkan sebagau bahasa tuturan Israel moden, dipanggil pelbagainya Ibrani Israel, Ibrani Israel Moden, Ibrani Moden, Ibrani Baru, Ibrani Israel Piawai, Ibrani Piawai, dan seterusnya. Ibrani Israel mempamerkan banyak ciri Ibrani Sephardik dari Baitulmuqaddis tempatannya tetapi menyesuaikan ia dengan banyak perkataan baru dan meminjam istilah (selalunya teknikal) dari bahasa Eropah dan istilah (selalunya basahan) untuk berfungsi sebagai bahasa moden.

Pemulihan bahasa Ibrani sebagai ibunda telah dimulakan oleh usaha Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922) (אליעזר בן–יהודה). Dia menyertai Gerakan Yahudi nasional dan pada 1881 imigrat ke Eretz Israel, kemudian bahagian Empayar Uthmaniyyah. Dimotivasikan oleh ideal sekeliling dari renovasi dan penolakan diaspora gaya hidup "shtetl", Ben-Yehuda keluar membangunkan peralatan untuk membuatkan kesusasteraan dan bahasa liturgikal kepada bahasa tuturan harian.

Bagaimanapun, jenama Ibrani normanya berikut telah digantikan di Eropah Timur oleh gaya dan tatabahasa berbeza, dalam penulisan dari orang seperti Achad Ha-Am dan lain. Usaha organisasinya dan penglibatan dengan penubuhan sekolah dan penulisan buku teks menolak aktiviti vernakulisasi kepada beransur gerakan diterima. Ia tidak, bagaimanapun, hingga 1904-1914 "Aliyah kedua" yakni Ibrani ditangkap momentum sebenar di Palestin Uthmaniyyah dengan lebih tersusun perusahaan disetkan oleh kumpulan imigran baru. Apabila Mandat Palestin British menerima Ibrani sebagai salah satu dari tiga bahasa rasmi negara (Inggeris, Arab, dan Ibrani, pada 1922), status rasminya menyumbang kepada pembaurannya. Bahasa buatan moden dengan benarnya kosa kata Semitik dan penampilan bertulis, walaupun selalu Eropah dalam sintaksis dan bentuk, telah mengambil tempatnya dikalangan bahasa semasa bangsa.

Manakala ramai lihat kerjanya sebagai khalayan atau malahan cacian[3] (berpunca dari fakta yakni Ibrani adalah bahasa suci Taurat dan oleh itu sesetengah berfikir yakni ia sepatutnya tidak digunakan untuk berbincang hal harian yang lazim), ramai akan fahami keperluan bahasa lazim dikalangan Yahudi dari pra-negeri Israel yang menjelang abad ke-20 telah tiba dalam bilangan besar dari pelbagai negara dan menutur bahasa berlainan. Bagaimanapun ia telah dikatakan yakni Ibrani menyatukan imigran baru yang datang ke Israel, mencipta bahasa lazim dan "budaya."Sebuah Jawatankuasa Bahasa Ibrani telah ditubuhkan. Kemudian ia menjadi Akademi Bahasa Ibrani, sebuah organisasi yang wujud kini. Akibat dari dia dan kerja Jawatankuasa telah diterbit dalam kamus (Kamus Lengkap Purba dan Ibrani Moden). Kerja Ben-Yehuda berjalan lancar pada tanah subur, dan menjelang abad-ke20, Ibrani berjalan baik pada jalannya untuk menjadi bahasa utama dari populasi Yahudi dari kedua-dua Uthmaniyyah dan pra-Negeri Israel British.

Bahasa Ibrani di KRSS

Pihak berkuasa Soviet menganggap Ibrani sebagai "bahasa reaksi" semenjak ia disekutukan dengan kedua-dua agama Yahudi dan Zionisme, dan ia rasminya diharamkan oleh Narkompros (Pendidikan Tabungan Makanan) seawal 1919. Buku Ibrani dan berkala berhenti menjadi diterbit dan telah dirampas dari perpustakaan. Meskipun banyak protes di Barat[4], cikgu dan pelajar yang cuba mempelajari Ibrani telah dipapankan dan dihukum untuk "pencegah revolusi" dan kemudian untuk aktiviti "anti-Soviet".

Dialek Ibrani Serantau

Menurut Ethnologue, dialek Ibrani termasuk Ibrani Israel, Ibrani Oriental (Ibrani Iraq, Ibrani Yaman), Ibrani Sephardi (Ibrani pengarah-Sepanyol) dan Ibrani Ashkenazi.

Ibrani Ashkenazi masih meluas digunakan dalam perkhidmatan keagamaan Yahudi Ashkenazi dan pembelajaran di Israel dan berjauhan, terutamanya dalam komuniti Haredi. Ia telah dipengaruhi oleh bahasa Yiddish.

Ibrani Sephardi adalah asas Ibrani Piawai dan tidak semua yakni lain dari ia, walaupun tradisinya ia mempunyai jarak fonim lebih hebat. Ia telah dipengaruhi oleh bahasa Ladino.

Ibrani (Oriental) Mizrahi adalah sebenarnya koleksi dari dialek (termasuk Yamani atau Temanit) yang dituturkan liturgikalnya oleh Yahudi di pelbagai bahagian dunia Arab dan Islam. Ia kemungkinan dipengaruhi oleh bahasa Aramia, walaupun sesetengah linguis mengekalkan bahawa ia adalah pewaris terus Ibrani Biblikal, dan demikian persembahkan dialek Ibrani sebenar.

Hampir setiap imigran ke Israel digalakkan untuk menggunakan Ibrani Piawai sebagai bahasa harian mereka. Fonologinya, "dialek" ini mungkin paling tepat dihuraikan sebagai campuran dari sebutan mengekalkan bunyi vokal Sephardik dan sesetengah konsonan Ashkenazik dengan pengaruh gaya-Yiddish—ciri berulangnya menjadi permudahan dari perbezaan dikalangan sebutan aturan meluas. Kecenderungan permudahan ini juga dikira untuk runtuhan dari sebutan Ashkenazik /t/ dan /s/ dari bukan aspirasi dan aspirasi ת ke dalam satu fonim /t/. Kebanyakan dialek Sephardik dan Mizrahi kongsi ciri ini, walaupun sesetengah (seperti dimana dari Iraq dan Yaman) dibezakan antara dua sebutan ini sebagai /t/ dan /θ/. Di dalam Israel, sebutan Ibrani "piawai", bagaimanapun, lebih selalu memantulkan asal-usul diasporik penutur individu, berbanding dari pengajukan spesifik dari Akademi. Untuk sebab ini, lebih separuh dari populasi menyebut ר sebagai [ʀ], (sebuah uvular trill, seperti dalam Yiddish dan sesetengah aneka dari Jerman) atau sebagai [ʁ] (sebuah uvular frikatif, seperti dalam Perancis atau banyak aneka dari Jerman), berbanding dari seperti [r], sebuah alveolar tril, seperti dalam Sepanyol. Sebutan dari fonim ini selalu digunakan dikalangan para Israel sebagai shibboleth, atau azaman apabila memastikan asal-usul kebangsaan dari orang luar yang dimengerti.

Kongsi kewujudan dengan Aramia

Aramia adalah bahasa Semitik Barat Laut, seperti Kanaan. Namanya dipemerolehan samada dari "Aram Naharayim" di Mesopotamia Atas atau dari "Aram", nama purba bagi Syria. Pelbagai dialek Aramia kongsi berkembang dengan Ibrani sepanjang banyak dari sejarahnya.

Aramia sebagai bahasa antarabangsa Timur Tengah

Bahasa Empayar Babylonia adalah dialek Aramia. Empayar Parsi yang menawan Babylonia sedikit dekad kemudian mengambil Aramia Imperial sebagai bahasa rasmi antarabangsa Empayar Parsi. Populasi Israeli, yang telah diusir ke Babylon dari Baitulmuqadis dan rantau sekeliling Judah, telah dibenarkan pulang ke Baitulmuqaddis untuk mendirikan provinsi parsi, selalunya dipanggil Judea. Demikian Aramia menjadi bahasa pentadbiran untuk Judea apabila menangani dengan selebihnya dari Empayar Parsi.

Skrip Aramia juga berkembang dari skrip Kanaan, tetapi mereka mencapah dengan nyata sekali. Menjelang abad ke-1 EL, skrip Aramia yang dipinjam dibangunkan kepada berlainannya Skrip Ibrani Petak (juga dikenali sebagai Skrip Assyrian, Ktav Ashuri), meluas dalam Skrol Laut Mati dan seakan sama kepada skrip yang masih digunakan kini.

Aramia menggantikan Ibrani sebagai bahasa tuturan

Menjelang awal separuh dari abad ke-20, ilmiawan moden sampai hampir pendapat sebulat suara yakni Aramia menjadi bahasa tuturan di tanah Israel oleh permulaan Tempoh Hellenistik Israel pada abad ke-4 SME, dan demikian Ibrani berhenti fungsi sebagai bahasa tuturan sekitar masa yang sama. Bagaimanapun, semasa separuh terkemudian dari abad ke-20, mengumpulan bukti arkeologikal dan terutamanya analisis linguistik dari Skrol Laut Mati telah melayakkan banci yang lalu. bersebelahan Aramia, Ibrani juga berkembang sebagai bahasa tuturan hidup. Ibrani berkembang hingga akhir Tempoh Rom, apabila ia diteruskan sebagai bahasa kesusasteraan pada Tempoh Byzantine pada abad ke-4 EL.

Peranan tepat Aramia dan Ibrani tinggal hangat didebatkan. Senario tribahasa telah dicadangkan untuk Tanah Israel. Ibrani berfungsi sebagai ibunda tempatan, Aramia berfungsi sebagai bahasa antarabangsa dengan yang lain dari Timur Tengah, dan akhirnya Greek berfungsi sebagai bahasa antarabangsa satu lagi dengan kawasan timur dari Empayar Rom. Komuniti Yahudi (dan bukan-Yahudi) adalah diketahui, yang berpindah ke Judea dari tanah lain ini dan terus tutur Aramia atau Greek.

Walaupun kehidupan Ibrani sebagai bahasa tuturan hingga Tempoh Byzantine adalah baik-diketahui dikalangan linguis Ibrani, sana tinggal perlahan dalam kesederan dikalangan sesetengah ahli sejarah yang tidak perlunya teruskan hingga-laju dengan kajian linguistik dan bergantung pada biasiswa ketinggalan zaman. Namun begitu, tenaga Ibrani secara perlahannya tetapi pastinya melalui jalannya ke kesusasteraan akademik. Ibrani Skrol Laut Mati membezakan Skrol Laut Mati Ibrani dari pelbagai dialek Ibrani Biblikal keluar dimana ia berkembang: "Buku ini persembahkan ciri spesifik dari SLM Ibrani, menitikberatkan lencongan dari IB klasikal."[5] Kamus Oxford Gereja Kristian dimana dahulunya berkata, pada 1958 dalam edisi pertamanya,yakni Ibrani "berhenti menjadi bahasa tuturan sekitar abad keempat SM", kini berkata, pada 1997 dalam edisi ketiganya, yakni Ibrani "terus digunakan sebagai bahasa bertulis dan tuturan pada tempoh Injil".[6] Sebuah Pengenalan Tatabahasa Ibrani Rabbinik berkata, "Ia amnya dipercayai bahawa Skrol Laut Mati, spesifiknya Skrol Tembaga dan juga surat Bar Kokhba, telah menghiaskan bukti jelas dari watak popular dari IM [Ibrani Mishnaik]."[7] Dan seterusnya.[2] Ilmiawan Israel sekarang cenderung mengambil ia untuk sesuatu yakni Ibrani sebagai bahasa tuturan adalah ciri Tempoh Rom Israel.

Dialek Yahudi Aramia

Bahasa antarabangsa Aramia disinari kepada pelbagai dialek serantau. Dalam dan sekitar Israel, pelbagai dialek Aramia Barat Lama muncul, termasuk dialek Yahudi Aramia Judean Lama semasa Tempoh Rom. Josephus Flavius mulanya menulis dan menerbitkan bukunya Perang Yahudi dalam Aramia Judean Lama tetapi kemudian diterjemahkannya ke dalam Greek Koine untuk menerbitkannya untuk makhamah imperial Rom. Malangnya versi Aramia Jusephus tidak hidup.

Mengikuti kemusnahan Baitulmuqaddis dan Kuil Kedua pada 70 EL, para Yahudi beransurnya mula bertebaran dari Baitulmuqaddis ke negara luar, terutamanya selepas Perang Bar Kokhba pada 135 EL apabila para Rom menjadikan Baitulmuqaddis kepada bandar jahiliah bernama Aelia Capitolina.

Selepas Perang Bar Kokhba pada abad ke-2 EL, dialek Aramia Yahudi Palestin muncul dari kekaburan keluar dari persekitaran Galilee membentuk salah satu dari dialek utama dalam rumpun Barat Aramia Tengah. Talmud Baitulmuqaddis (menjelang abad ke-5) menggunakan Aramia Yahudi Palestin ini, seperti buat Midrash Rabba (ke-6 hingga abad ke-12). Dialek ini kemungkinan mempengaruhi sebutan dari abad ke-8 Ibrani Tiberia yang memvokalkan Injil Ibrani.

Sementara itu di Babylon, Talmud Babylonia (menjelang abad ke-7) menggunakan Aramia Yahudi Babylonia Tengah, sebuah dialek dalam rumpun Timur dari Aramia Tengah. Selama berabad Babylonia Yahudi tinggal menjadi bahasa tuturan dari Yahudi Mesopotamia dan Lishana Deni. Di kawasan Kurdistan, terdapat dialek moden Aramia diturunkan dari ia yakni masih dituturkan oleh sedikit ribu Yahudi (dan bukan-Yahudi), meskipun ia telah besarnya memberi jalan kepada bahasa Arab.

Ibrani terus secara kuatnya mempengaruhi semua dialek Yahudi Aramia ini.

Bahasa lain yang kongsi wujud dengan Ibrani

Selain dialek Yahudi dari Aramia, bahasa lain adalah tinggi dipengaruhi oleh Ibrani, seperti Yiddish, Ladino, Karaim dan Judeo-Arab. Walaupun tiada yang lengkapnya dipemerolehan dari Ibrani, mereka semua membuat kegunaan meluas kata pinjaman Ibrani.

Pemulihan Ibrani selalu dipetik oleh penyokong dari Bahasa Bantuan Antarabangsa sebagai bukti terbaik yakni bahasa sudah lama mati, dengan komuniti kecil, atau diubahsuai atau dicipta secara tiruan boleh menjadi bahasa hidup yang digunakan oleh bilangan orang yang besar.

Bunyi dalam Ibrani Israel

Ibrani mempunyai dua jenis stres: pada akhir suku kata (milra‘) dan pada suku kata penulmatif (satu mendahului yang akhir, mil‘el). Yang bekas adalah lebih kerap. Peraturan spesifik menghubungkan lokasi dari stres dengan panjang vokal dalam suku kata akhir. Bagaimanapun, berpunca dari fakta yakni Ibrani Israel tidak membezakan antara vokal panjang dan pendek, peraturan ini adalah tidak nyata dalam tuturan harian. Mereka lazimnya tidak boleh disimpulkan dari teks bertulis juga, sejak lazimnya vokal tidak ditanda. Peraturan yakni spesifikan mil‘el-stres ókhel (="makanan") dan milra‘-stres okhèl (="makan", maskulin) dibezakan hanya dalam panjang vokal (dan ditulis samanya jika vokal tidak ditanda). Sedikit kekaburan wujud, bagaimanapun, berpunca kepada kata nama dan kata kerja mempunyai peranan tidak sesuai dalam ayat biasa. Ini, bagaimanapun, juga benar dalam Inggeris, dalam, sebagai contoh, kata Inggeris "kelakuan," dalam nominal dan bentuk kata kerjanya.

Vokal

Hebrew vowel chart
Vokal fonim dari Ibrani Israel Moden

Kata Ibrani untuk vokal adalah tnu'ot. Tanda untuk vokal ini dipanggil Nikud. Ibrani Israel mempunyai 6 vokal fonim:

  • /a/ (seperti dalam "spa") - Vokal kamats (ָ) dan patakh (ַ)
  • /e/ (seperti dalam "kafe") - Vokal segol (ֶ), tsere (ֵ), dan shva na' (ְ)
  • /i/ (seperti dalam "ski") - Vokal khirik (ִ)
  • /o/ (seperti dalam "pergi") - Vokal kholam (ֹ)
  • /u/ (seperti dalam "selesema") - Vokal shuruk (•) dan kubuts (ֻ)
  • /ə/ (seperti dalam "sakit") - Vokal shwa na' (ְ)


Dalam Ibrani Biblikal, setiap vokal mempunyai tiga bentuk: panjang dan diganggu (khataf). Bagaimanapun, terdapat tiada perbezaan kebolehdengaran antara tiga dalam Ibrani Israel Moden, kecuali yakni tsere yang selalu disebut [] seperti dalam Ibrani Ashkenazi.

Ibrani ditulis dengan vokal khas dipanggil "shva". Bergantung pada konteksnya dalam suatu kata, ia boleh dikata nama dalam dua cara, dipanggil berehat ("nakh"), dan bergerak ("na'"). Shva yang berehat adalah senyap, manakala shva bergerak disebut /ə/.

Ibrani juga mempunyai dagesh, suatu penguat. Terdapat dua jenis penguat: ringan (kal, dikenali juga sebagai dagesh lene) dan berat (khazak atau dagesh forte). Terdapat dua sub-kategori dagesh berat: berat struktural (khazak tavniti) dan perlengkapkan berat (khazak mashlim). Yang ringan memberi kesan fonim /b/ /k/ /p/ pada permulaan kata, atau selepas schwa berehat. Berat struktural menegaskan kepunyaan kepada sesetengah corak vokal (mishkalim dan binyanim; lihat seksyen pada tatabahasa di bawah), dan sejajar asalnya kepada konsonan duaan. Perlengkapkan penguat ditambah apabila penyerapan vokal mengambil tempat. Seperti diterangkan sebelumnya, penegasan mempengaruhi dimana dari sepasang dari (bekas) alofon disebut. Bukti bersejarah menandakan yakni /g/, /d/ dan /t/ lazimnya mempunyai versi dikuat mereka sendiri, bagaimanapun mereka telah hilang dari secara mutlaknya semua dialek tuturan Ibrani. Semua konsonan lain kecuali gutural mungkin menerima penegasan berat, sebaik juga.

Rencana satu-huruf selalu dicantum pada kata berikut. Kata demikian termasuk: rencana tetap ha (="the"); preposisi be (="in"), me (="from"), le (="to"); konjungsi she (="that"), ke (="as", "like"), ve (="and"). Vokal yang mengikuti huruf demikian dicantum bergantung kepada am pada permulaan dari kata seterusnya dan kehadiran rencana tetap dimana mungkin ditelan oleh kata satu-huruf.

Peraturan untuk preposisi adalah rumit dan berbeza dengan kerasmian tuturan. Pada kebanyakan kes mereka diikuti oleh schwa bergerak, dan untuk sebab itu mereka disebut sebagai be, me dan le. Dalam tuturan lebih rasmi, jika preposisi diletak sebelum kata dimana bermula dengan shva bergerak, kemudian preposisi mengambil vokal /i/ (dan konsonan mulaan dilemahkan), ytetapi dalam tuturan basahan perubahan ini tidak berlaku. Sebagai contoh, basahan be-kfar (="dalam kampung") menjadi bi-khfar. Jika l atau b adalah diikuti oleh rencana tetap ha, vokal mereka berubah kepada /a/. Demikian *be-ha-matos menjadi ba-matos (="dalam pesawat"). Bagaimanapun ia tidak berlaku kepada m, oleh itu me-ha-matos adalah bentuk sah, dimana bermaksud "dari pesawat".

* menandakan yakni contoh yang diberikan tidak tatabahasanya betul.

Konsonan

Kata Ibrani untuk konsonan adalah ‘itsurim (עיצורים).

Bilabial Labiodental Alveolar Alveolar-
lepas [8]
Palatal Velar Uvular Glotal
Henti p [9] b [9] t d k [9] g ʔ
Frikatif f [9] v [9] s z ʃ ʒ χ [9] ʁ h
Afrikat ʦ ʧ ʤ
Nasal m n
Lateral l
Aproksimen j

ע dahulunya disebut sebagai disuara frikatif faringil. Kebanyakan Yahudi Ashkenazi moden tidak endah ini dan tidak membezakan antara א dan ע; bagaimanapun, Yahudi Mizrahi dan Arab sebut fonim ini. Yahudi Georgia sebut ia sebagai g yang diglotalkan. Sephardim Eropah Barat dan Ashkenazim Belanda tradisinya sebut ia [ŋ] (seperti ng dalam sing) - sebuah sebutan dimana boleh juga ditemui dalam tradisi Italki dan, sejarahnya, di Jerman Barat-Daya.

Perubahan bunyi bersejarah

Ibrani Israel (IIP) Piawai (bukan-Oriental) telah mengalami sebilangan pemisahan dan penggabungan dalam pembangunannya dari Ibrani Biblikal [10].

  • IB /b/ mempunyai dua alofon, [b] dan [v]; sebuah [v] alofon telah bergabung dengan /w/ ke dalam IIP /v/
  • IB /k/ mempunyai dua alofon, [k] dan [x]; sebuah [k] alofon telah bergabung dengan /q/ ke dalam IIP /k/, manakala alofon [x] telah bergabung dengan /ħ / ke dalam IIP /χ/
  • IB /t/ dan /ť/ telah bergabung ke dalam IIP /t/
  • IB /ʕ/ dan /ʔ/ telah selalunya digabung ke dalam IIP /ʔ/, tetapi perbezaan ini mungkin juga dipegang dalam tuturan berpendidikan dari ramai Sephardim dan sesetengah Ashkenazim
  • IB /p/ mempunyai dua alofon, [p] dan [f]; kemasukan kata pinjaman ke dalam Ibrani Moden telah berkemungkinan menyebabkan pemisahan, supaya /p/ dan /f/ adalah fonim berasingan.

Emfasis

Emfasis suku kata terminal setakat ini paling lazim, emfasis penultimat menjadi hanya pilihan bertatabahasa yang diterima. Dua pilihan yang mempunyai nama: Emfasis terminal dipanggil milera (מלרע) dan penultimat mil'eil (מלעיל). Ibrani bertuturan mengakui dari lebih aneka stres berbanding dari dialek rasmi.

Tatabahasa

Tatabahasa Ibrani adalah kebanyakannya analitikal, meluahkan bentuk seumpama sebagai datif, ablatif dan tuduhan menggunakan zarah preposisi berbanding dengan kes tatabahasa. Bagaimanapun infleksi tidak memainkan peranan penting dalam pembentukan kata kerja, kata nama dan pembinaan genitif, dimana dipanggil "smikhut". Kata dalam smikhut selalu digabung dengan penanda kata.

Sistem tulisan

Ibrani Moden ditulis dari kanan ke kiri menggunakan abjad Ibrani. Skrip moden adalah berdasarkan pada bentuk huruf "petak" (iaitu telah dibangunkan dari skrip Aramia). Sistem sama digunakan dalam penulisan tangan, tetapi huruf ini cenderung menjadi lebih berbulat dalam watak mereka, apabila ditulis dalam kursif, dan kadangkala ditandai berbeza dari persamaan cetakan mereka.

Vokal - niqqud

Teks Ibrani Biblikal asal tidak mengandungi apa-apa melainkan konsonan dan ruang dan ini masih adalah kes dengan skrol taurat yang digunakan di saumaah. Sebuah sistem dari penulisan vokal dipanggil niqqud, dari akar kata bermaksud "poin" atau "titik") dibangunkan sekitar abad ke-5 EL. Ia digunakan kini dalam Injil bercetak dan sesetengah buku keagamaan lain dan juga dalam puisi, sastera kanak-kanak, dan teks untuk pelajar permulaan dari Ibrani. Kebanyakan teks Ibrani moden hanya huruf konsonan, punkcuasi ruang dan gaya-barat dan untuk fasilitikan bacaan tanpa vokal matres lectionis (lihat bawah) selalunya dimasukkan ke dalam kata yang akan ditulis tanpa mereka dalam sebuah teks dengan niqqud penuh. Sistem niqqud kadangkala digunakan apabila ia diperlukan untuk mengelakkan sesetengah kekaburan makna — seperti apabila konteks ini tidak cukup untuk membezakan antara dua kata yang serupa — dan dalam transliterasi dari nama luar.

Huruf konsonan

Semua fonim konsonan Ibrani dipersembahkan oleh satu huruf. Walaupun satu huruf mungkin persembahkan dua fonim - huruf "bet," sebagai contoh, persembahkan kedua-dua /b/ dan /v/ - dua bunyi ini selalu berkaitan bentuk "keras" (plosif) dan "lembut" (frikatif), sebutan mereka menjadi amat selalu diazam oleh konteks. Dalam penunjuk teks lengkap, bentuk keras biasanya mempunyai titik, dikenali sebagai dagesh, pada tengahnya.

Terdapat duapuluh tujuh huruf dalam abjad Ibrani, iaitu dipanggil "alephbet", disebabkan dari dua huruf pertamanya. Huruf adalah seperti berikut: Aleph, Beit, Gimel, Dalet, Hei, Vav, Zayin, Cheit, Teit, Yod, Kaf, Khaf, Lamed, Mem, Mem, Nun, Nun, Samekh, Aayin, Pei, Fe, Tzadei, Qof, Reish, Shin, Tav. Terdapat dua versi dari sesetengah huruf. Kaf, Mem, Nun, Pei dan Tzadei. Semuanya ditulis secara berlainan apabila mereka muncul pada akhir kata berbanding dari apabila mereka muncul dalam permulaan atau pertengahan kata. Versi yang digunakan pada akhir kata dirujuk sebagai Kaf Akhir, Mem Akhir, dsbg.

Mater lectionis

Huruf hei, vav dan yud boleh mempersembahkan bunyi konsonantal (/h/, /v/ dan /i/, masing-masing) atau berkhidmat sebagai penanda untuk vokal. Dalam kes terkemudian, huruf ini dipanggil "emot qria" ("matres lectionis" dalam Latin, "mothers of reading" dalam Inggeris).

Huruf hei pada akhir kata selalunya menandakan akhir /a/, dimana dalam giliran selalunya berpenanda dari jantina feminin. Dalam kes jarang ia mungkin juga menandakan /o/, seperti dalam שְׁלֹמֹה (Shlomo, Solomon). Ia mungkin juga menandakan satu imbuhan bermilik untuk orang ke-3 feminin singular (סִפְרָהּ, buku dia-(perempuan)), tetapi dalam kes itu hei bukanlah mater lectionis, tetapi konsonan /h/, walaupun dalam Ibrani bertutur perbezaan ini jarang dibuat. Dalam teks dengan niqqud hei ditulis dengan satu mappiq dalam kes terkemudian. Sebutan betul harus diagak menurut kepada konteks dan niqqud mungkin digunakan untuk nyahkekaburan.

Vav mungkin persembahkan /o/ atau /u/, dan yod mungkin persembahkan /i/. Kadangkala yud duaan digunakan /ej/. Dalam sesetengah teks Israel, huruf alef digunakan untuk menandakan bunyi panjang /a/ dalam kata luar, terutamanya dari asal-usul bahasa Arab.

Menandakan emfasis

Tiada satu tanda yang diterima universal untuk menandakan emfasis dalam teks Ibrani. Kebanyakan teks menotakan emfasis dengan garis menegak dibawah konsonan pertama dari suku ke kiri dari tanda vokal. Tanda ini dipanggil meteg (מתג) dan ia boleh didapati dalam Unikod. Sesetengah teks lain, kebanyakannya buku ibadat, mengambil tanda kantilasi yang diubahsuai untuk menandakan emfasis.

Lihat juga

Nota

  1. ^ M. Segal, Tatabahasa Ibrani Mishnaik (Oxford: Clarendon Press, 1927).
  2. ^ Elisha Qimron, Ibrani dari Skrol Laut Mati, Kajian Semitik Harvard 29 (Atlanta: Scholars Press 1986).
  3. ^ Eliezer Ben Yehuda dan kehadiran semula bahasa Ibrani oleh Libby Kantorwitz
  4. ^ Protes terhadap penindasan Ibrani di Kesatuan Soviet 1930-1931 ditandatangan oleh Albert Einstein, dikalangan lain
  5. ^ Elisha Qimron, Ibrani Skrol Laut Mati (1986), p. 15.
  6. ^ "Ibrani" dalam Kamus Oxford Gereja Kristian, sunting. F.L. Cross, edisi pertama (Oxford, 1958), edisi ke-3 (Oxford 1997).
  7. ^ Miguel Perez Fernandez, Sebuah Pengenalan Tatabahasa Ibrani Rabbinik (Leiden, Netherlands: Koninklijke Brill 1997).
  8. ^ Bunyi alveolarlepas(dengan pengeculian dari /ʃ/) adalah tidak asli kepada Ibrani, dan hanya ditemui dalam pinjaman.
  9. ^ a b c d e f Pasangan (/b/, /v/), (/k/, /x/), (/p/, /f/), ditulis masing-masing oleh huruf bet (ב), kaf (כ) dan pe (פ) telah sejarahnya menjadi alofonik. Dalam Ibrani Moden, bagaimanapun, semua enam bunyi adalah fonemik, berpunca kepada penggabung yang terlibat dahulunya bunyi berbeza (/v/ bergabung dengan /w/, /k/ bergabung dengan /q/, /x/ bergabung dengan/ħ/), kehilangan penunasan konsonan (dimana dahulunya membezakan ahli henti pada pasangan dari frikatif dan intervokalik), dan pengenalan suku kata-mulaan /f/ melalui pinjaman luar.
  10. ^ Robert Hetzron. (1987). Ibrani. Dalam Bahasa Utama Dunia, ed. Bernard Comrie, 686–704. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-520521-9.

Bibliografi

Pautan luar

Wikipedia
Wikipedia Bahasa Ibrani, ensiklopedia bebas
Wikibooks
[[wikibooks:|]] Wikibooks mempunyai maklumat lanjut mengenai:

Umum

Kamus

Tatabahasa

Sejarah Bahasa Ibrani

Teks lengkap dalam Ibrani

  • (Inggeris) Mechon Mamre - The Bible, Mishnah, Talmud (Babylonian and Palestinian), Tosefta, and Mishneh Torah
  • (Inggeris) Book of Formation ספר יצירה‎ - An old Kabbalistic text relating the Hebrew alphabet to the creation of the universe
  • (Inggeris) Early Hebrew Newspapers Thousands of pages of mid- to late-19th-century and early 20th-century newspapers written in Hebrew and readable on line. Including contemporary accounts of the Battle of Gettysburg, the assassination of Czar Alexander II, the Dreyfuss affair, etc.
  Bahasa-bahasa Yahudi  
Afro-Asia
Ibrani era: Biblikal | Mishnaik | Medieval | Moden
dialek: Ashkenazi | Sephardi | Yaman | Sanaani | Tiberia | Mizrahi | Ibrani Samaritan
Judeo-Aramia (Aramia): Biblikal | Barzani | Hulaulá | Lishana Deni | Lishán Didán | Lishanid Noshan | Targum | Aramia Samaritan
Judeo-Arab (Arab): Judeo-Iraq | Judeo-Maghribi | Judeo-Yaman | Judeo-Libya | Judeo-Algeria
Lain: Cushitik: Kayla | Qwara Berber: Judeo-Berber
Indo-Eropah
Yiddish (Jermanik) dialek: Timur | Barat | Litvish | Poylish | Ukrainish | Klezmer-loshn
pemerolehan: Yeshivish | Yinglish
institusi: YIVO | Teater Yiddish | Buku Kebangsaan Tengah Yiddish
Judeo-Romance (Romance): Catalanic | Judeo-Itali | Ladino | Haketia | Tetuani | La‘az | Shuadit | Zarphatic | Lusitanic | Judeo-Aragonese
Judeo-Parsi (Aryan): Bukhori | Juhuri | Dzhidi | Judeo-Hamedani | Judeo-Shirazi | Judeo-Esfahani | Judeo-Kurdish | Judeo-Yazdi
Judeo-Kermani | Judeo-Kashani | Judeo-Borujerdi | Judeo-Khunsari | Judeo-Golpaygani | Judeo-Nehevandi
Lain: Yevanik (Hellenik) | Knaanik (Slavik) | Judæo-Marathi (Indic)
Turkik Dravidia Kartvelian
Krymchak | Karaim Judeo-Malayalam Gruzinic
Aaron Ciechanover

Aaron Ciechanover ( AH-hə-ROHN-_-chee; Bahasa Ibrani: אהרן צ'חנובר‎; lahir pada 1 Oktober 1947) ialah ahli biologi Israel, yang memenangi hadiah Nobel dalam Kimia kerana mencirikan kaedah yang digunakan oleh sel untuk menurunkan dan mengitar semula protein menggunakan ubiquitin.

Ada Yonath

Ada E. Yonath (Bahasa Ibrani: עדה יונת‎, pronounced [ˈada joˈnat]) (lahir 22 Jun 1939) adalah seorang ahli kristalografi Israel yang terkenal dengan karya perintisnya mengenai struktur ribosom. Beliau adalah pengarah semasa Helen dan Pusat Milton A. Kimmelman untuk Struktur Biomolekul dan Perhimpunan Institut Sains Weizmann.

Pada tahun 2009, beliau menerima Hadiah Nobel dalam Kimia bersama Venkatraman Ramakrishnan dan Thomas A. Steitz untuk kajiannya mengenai struktur dan fungsi ribosom itu, menjadi wanita Israel pertama yang memenangi Hadiah Nobel daripada sepuluh pemenang Hadiah Nobel Israel, wanita pertama dari Timur Tengah untuk memenangi hadiah Nobel dalam sains, dan wanita pertama dalam 45 tahun untuk memenangi Hadiah Nobel untuk Kimia.

Agama samawi

Agama samawi atau Agama Ibrahimik atau Agama Ibrahimiah merupakan agama-agama yang memasukkan Nabi Ibrahim a.s. (Bahasa Ibrani: Avraham‎ אַבְרָהָם ) sebagai sebahagian daripada sejarahnya. Samawi bererti langit, yang memberi maksud agama langit. Contoh ketara ialah Kristian, Islam dan Yahudi kerana dari selepas Nabi Ibrahim a.s lah lahirnya para nabi bagi ketiga-tiga agama ini. Agama lain yang lebih kecil yang berhubung kait dengan tradisi ini - seperti Bahá'í dan Durzi - kadangkala juga dimasukkan. Agama kefahaman Ibrahim dianuti oleh lebih daripada separuh daripada jumlah penduduk dunia. Kini terdapat sekitar 3.8 bilion pengikut dari berbagai agama Ibrahim. Agama Timur membentuk kumpulan keagamaan utama yang lain, meliputi "Dharma" agama dari India dan agama Asia Timur "Tao". Penggunaan istilah ini bagaimanapun bukan sejagat dan telah didapati bermasalah kerana banyak sebab.

Ahad

Ahad (Tulisan Jawi:احد, bahasa Inggeris: Sunday) atau Minggu (Ind.) ialah hari pertama dalam seminggu. Nama hari Ahad berasal daripada Bahasa Arab, yang mana Ahad itu bermakna satu, iaitu hari yang pertama dalam seminggu malah merupakan antara hari penanda hujung atau akhir minggu.

Menurut International Organization for Standardization ISO 8601, hari ini dianggap sebagai hari ketujuh dalam seminggu. Kaedah merakam dan mencatat penanggalan dan waktu secara teliti ini telah digunakan sejak tahun 1988.

Arieh Warshel

Arieh Warshel (Bahasa Ibrani: אריה ורשל‎; lahir 20 November 1940) ialah ahli biokimia dan biofizik Israel-Amerika. Beliau merupakan perintis dalam kajian komputasi mengenai ciri-ciri fungsi molekul biologi. Profesor Kimia dan Biokimia yang terkenal dan memegang Dana dan David Dornsife dalam Kimia di Universiti California Selatan. Beliau menerima Hadiah Nobel dalam Kimia 2013, bersama dengan Michael Levitt dan Martin Karplus untuk "pembangunan model multisel untuk sistem kimia kompleks".

Avram Hershko

Avram Hershko (Bahasa Ibrani: אברהם הרשקו‎; lahir 31 Disember 1937) ialah ahli biokimia Israel-Hungary dan pemenang Hadiah Nobel dalam Kimia.

Baitulmuqaddis

Baitulmuqaddis, juga dieja sebagai Baitulmaqdis (tulisan Arab/Jawi: بيت المقدس) atau Jerusalem (bahasa Ibrani: יְרוּשָׁלַיִם (audio) Yerushaláyim, bahasa Arab: القدس atau أورسالم (audio) al-Quds atau, Ūrsālim; lihat juga nama-nama Baitulmuqaddis) ialah sebuah kota lama yang terletak di Timur Tengah dan juga merupakan Ibukota dan Bandar raya terbesar bagi Negara Palestin yang kini ditadbir oleh Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (PBB). Baitulmuqaddis memainkan peranan penting bagi Agama Islam, Agama Kristian, dan juga Agama Yahudi. Ia merupakan kota paling suci bagi Agama Kristian dan serta Agama Yahudi dan juga merupakan tempat ketiga paling suci dalam Agama Islam.

Baitulmuqaddis ialah sebuah kota yang kaya dengan tamadun dan budaya. Kota Lama Baitulmuqaddis (juga dikenali sebagai Baitulmuqaddis Timur') dikelilingi dengan tembok yang dibina sejak kurun ke-15 lagi. Kota lama ini terbahagi kepada empat kawasan: Islam, Kristian, Yahudi, dan Armenia.

Kedudukan kota ini hangat diperkatakan. Perjanjian yang ditandatangani pada tahun 1949 di antara Israel dan Jordan menyebabkan kota ini terbahagi kepada dua. Baitulmuqaddis Barat menjadi milik Israel manakala Baitulmuqaddis Timur (Kota Lama) menjadi milik Palestin (dahulunya milik Jordan sebelum negara Palestin mencapai kemerdekaan). Sejak kemenangan Israel pada perang tahun 1967, Israel menguasai kesuluruhan kota tersebut dan menuntut hak kedaulatan undang-undang terhadap Baitulmuqaddis. Israel juga menjadikan Baitulmuqaddis sebagai ibu negara tetapi pengisytiharan ini tidak diiktiraf oleh masyarakat Islam. Palestin juga menuntut supaya kesuluruhan Baitulmuqaddis ataupun sebahagian daripadanya yakni Baitulmuqaddis Timur menjadi ibu negaranya.

Daniel Kahneman

Daniel Kahneman (; Bahasa Ibrani: דניאל כהנמן‎ ; lahir pada 5 Mac 1934) ialah psikologi dan ahli ekonomi Israel-Amerika terkenal kerana kerja-kerja psikologi penghakiman dan membuat keputusan, serta ekonomi tingkah laku, yang mana beliau dianugerahkan Hadiah Peringatan Nobel dalam Sains Ekonomi 2002 (dikongsi bersama Vernon L. Smith). Penemuan empirikalnya mencabar asumsi rasional manusia yang berlaku dalam teori ekonomi moden.

Bersama Amos Tversky dan lain-lain, Kahneman menubuhkan kognitif asas untuk kesilapan manusia biasa yang timbul daripada heuristik dan berat sebelah (Kahneman & Tversky, 1973; Kahneman, Andrey Glazov & Tversky, 1982; Tversky & Kahneman, 1974), dan membangunkan teori prospek (Kahneman & Tversky, 1979).

Pada tahun 2011, beliau dinamakan oleh majalah Dasar Luar Negara untuk senarai pemikir global terkemuka. Pada tahun yang sama, bukunya Thinking, Fast and Slow, yang merumuskan kebanyakan penyelidikannya, telah diterbitkan dan menjadi penjual terbaik.Beliau ialah profesor emeritus psikologi dan hal ehwal awam di Sekolah Woodrow Wilson Universiti Princeton. Kahneman ialah rakan kongsi pengasas TGG Group, sebuah syarikat perundingan perniagaan dan philanthropy. Beliau telah berkahwin dengan psikolog kognitif dan Felo Royal Society Anne Treisman, yang meninggal dunia pada 9 Februari 2018.Pada tahun 2015, The Economist menyenaraikannya sebagai ahli ekonomi yang paling berpengaruh ketujuh di dunia.

Genting Gaza

Genting Gaza juga dikenali sebagai Semenanjung Gaza (Bahasa Arab: قطاع غزة‎ Qiṭāʿ Ġazza/Qita' Ghazzah, Bahasa Ibrani: רצועת עזה‎ Retzu'at 'Azza) adalah sebuah genting berpantai di sepanjang Laut Mediterranean yang ditadbir oleh Hamas. Ia bersempadankan Mesir di sebelah barat daya dan Israel di sebelah timur dan utara. Panjangnya kira-kira 41 kilometer (25 batu), dan di antara 6 dan 12 kilometer (4–7.5 mi) lebar dengan satu keluasan berjumlah 360 kilometer persegi (139 batu persegi). Kawasan ini tidak diiktiraf pada peringkat antarabangsa sebagai sebahagian daripada negara berdaulat tetapi ia dituntut oleh Pihak Berkuasa Palestin sebagai sebahagian dari Wilayah Palestin. Semenjak Jun 2007 selepas pertempuran Gaza, kawasan ini sebenarnya dikuasai oleh kerajaan de facto Hamas.

Wilayah ini mengambil nama sempena nama bandaraya utamanya iaitu Gaza. Ia mempunyai kira-kira 1.4 juta penduduk berketurunan Arab Palestin (atau orang Gaza).

Geseran farinks tak bersuara

Geseran farinks tak bersuara ialah sejenis bunyi konsonan yang terdapat dalam sebilangan bahasa lisan, dilambangkan oleh aksara ħ (huruf h kecil berpotong) dalam Abjad Fonetik Antarabangsa (IPA) dan X\ dalam X-SAMPA.

Konflik Arab-Israel

Konflik Arab-Israel (Bahasa Arab: الصراع العربي الإسرائيلي‎, Bahasa Ibrani: הסכסוך הישראלי ערבי‎) berkisar kepada satu abad ketegangan politik dan permusuhan yang terbuka. Ia melibatkan penubuhan negara Israel, juga penubuhan dan kemerdekaan negara-negara Arab dalam satu masa, dan hubungan dengan negara-negara Arab dan Israel (lihat perkaitan konflik Israel-Palestin).

Jika anda melihat rencana yang menggunakan templat {{tunas}} ini, gantikanlah ia dengan templat tunas yang lebih spesifik.

Michael Levitt

Michael Levitt, FRS (Bahasa Ibrani: מיכאל לויט‎; lahir 9 Mei 1947) ialah ahli biofizik Amerika-Inggeris-Israel dan seorang profesor biologi struktur di Stanford University, jawatannya sejak 1987. Levitt menerima Hadiah Nobel dalam Kimia 2013, bersama Martin Karplus dan Arieh Warshel, untuk "pembangunan model multisale untuk sistem kimia kompleks".

Orang Samaria

Orang Samaritan (Bahasa Ibrani: שומרונים‎ Shomronim), dikenali dalam Talmud sebagai Kuthim (Bahasa Ibrani: כותים‎), ialah satu kumpulan etnik di Levant. Secara etnik, mereka berketurunan dari sebuah kumpulan penduduk Bani Israil yang mempunyai hubungan dengan Samaria kuno sejak permulaan Buangan Babylon hingga permulaan Tahun Masihi. Bagaimana pun, orang Samaritan menyatakan bahawa nama mereka bukan berasal daripada gelaran geografi ini, tetapi lebih kepada istilah שַמֶרִים‎ (Shamerim), "penjaga [undang-undang Musa]".]”. Secara keagamaan, mereka adalah penganut Samaritanisme, satu agama yang berasaskan Torah. Orang Samaritan mendakwa bahawa sembahan mereka (yang berlainan daripada aliran utama agama Yahudi) adalah agama Bani Israil kuno yang benar, yang wujud sebelum Haikal Sulaiman.

Perang Lubnan 1982

Perang Lubnan 1982 (Bahasa Ibrani: מלחמת לבנון‎, Milhemet Levanon), (Bahasa Arab: الإجتياح‎, Al-Ijtīāḥ, "Serangan") merupakan sebuah peperangan di antara Israel dan Lubnan yang terjadi pada 6 Jun 1982 apabila Pasukan Pertahanan Israel menyerang Lubnan Selatan. Kerajaan Israel melancarkan serangan ini sebagai tindak balas dari usaha pembunuhan duta besar Israel ke United Kingdom, Shlomo Argov oleh Pertubuhan Abu Nidal.

Selepas menyerang PLO, selain angkatan tentera Syria dan Muslim Lubnan, Israel turut menduduki selatan Lubnan.

Perdana Menteri Israel

Perdana Menteri Israel (Bahasa Ibrani: Rosh HaMemshala Bahasa Ibrani: ראש הממשלה‎, harfiah Ketua Kerajaan) merupakan ketua kerajaan Israel. Selepas pilihanraya, Presiden melantik Perdana Menteri selepas menanya para pemimpin parti siapa yang mereka sokong untuk memegang jawatan ini, walaupun dari tahun 1996 hingga 2001 Perdana Menteri dipilih dalam pengundian yang berlainan dengan Knesset.

Sanhedrin

Sanhedrin (Bahasa Ibrani: סנהדרין‎; Bahasa Yunani: συνέδριον, synedrion) adalah dewan yang merangkumi 23 orang hakim yang ditujukan pada setiap kota di Israel. Sanhedrin Agung adalah pengadilan tertinggi Israel kuno, dengan jumlah anggota sebesar 71 orang.

Pada catatan Kristian dan peranan Sanhedrin dalam penyaliban Jesus Christ sering dianggap sebagai penyebab anti-Semitisme Kristian dan dianggap sebagai topik yang sensitif.

Tel Aviv

Tel Aviv-Yafo (Bahasa Ibrani: תֵּל אָבִיב-יָפוֹ‎; Bahasa Arab: تَلْ أَبِيبْ-يَافَا‎ Tal Abib-Yafa) ialah ibu negara dan bandar raya bagi Israel pada pesisiran dari Laut Mediterranean. Ia juga bahagian utama dari terbesar dan teramai kawasan metropolitan di Israel, Gush Dan (Blok Dan).

Tel Aviv ialah bandar global, dan pusat ketiga puluh kedua paling penting kewangan di dunia. Bandar ini diketahui sebagai ekonomi yang ketiga terbesar di mana-mana bandar Timur Tengah selepas Abu Dhabi dan Bandaraya Kuwait, dan mempunyai 31 kos paling tertinggi di dunia.

Bidang kuasa Tel Aviv-Yafo adalah 50,553 dunam (50.6 km² or 19.5 mi²). Kepadatan populasi adalah 7,445 orang per km². Menurut Statistik Biro Israel Tengah (CBS), seperti Mei 2006, populasi bandar berdiri pada 405,000, berkembang pada kadar tahunan satu peratus. 96.1% peratus residen adalah Yahudi, manakala 3.0% adalah Arab Muslim dan 0.9% adalah Arab Kristian. Menurut kepada anggaran 2001, kawasan metropolitan Tel Aviv adalah bandar dengan populasi Yahudi terbesar di dunia, dengan 3,850,100 Yahudi (bandar New York kawasan metropolitan, tempat kedua dengan 1.4 juta Yahudi menurut kepada kajian 2002, adalah populasi tengah Yahudi terbesar dalam Diaspora).

Wikipedia bahasa Ibrani

Hebrew Wikipedia (Bahasa Ibrani: ויקיפדיה: האנציקלופדיה החופשית‎; IPA: [wikiˈpedia haʔentsikloˈpedia haχofˈʃit]) merupakan edisi Bahasa Ibrani Wikipedia. Edisi ini bermula pada Julai 2003.

Zionisme

Zionisme (Bahasa Ibrani: ציונות‎, Tsiyonut; Bahasa Arab: صهيونية‎, Ṣahyūniyya; Bahasa Inggeris: Zionism) adalah gerakan nasionalisme Yahudi antarabangsa yang menghasilkan negara bangsa Israel di kawasan Palestin. Asal-usul gerakan ini lebih awal tetapi secara rasmi ditubuhkan oleh wartawan berbangsa Yahudi Austria-Hungary, Theodor Herzl pada akhir kurun ke-19 melalui penerbitan bukunya Der Judenstaat.

Dalam bahasa lain

This page is based on a Wikipedia article written by authors (here).
Text is available under the CC BY-SA 3.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.