המכון לתרגום ספרות עברית

המכון לתרגום ספרות עברית (או בקיצור המכון לתרגום; באנגלית: The Institute for the Translation of Hebrew Literature,‏ ITHL) הוא מוסד ממשלתי ישראלי הפועל לשם תרגום הספרות העברית החדשה ללשונות לועזיות, והפצתה בארצות העולם.

למכון שורת הישגים מוכרים בתרגום והפצת הספרות העברית החדשה בעולם, ויש לו חלק נכבד בהצלחה של סופרים וסופרות ישראלים בשוקי הספרים באירופה, בסין ובמקומות נוספים. במכון ישנה גם ספרייה שהיא מעין ארכיון קטן שבו נשמרים רבים מתרגומי העברית לשפות העולם. המכון נמצא מזה שנים רבות בעיר רמת גן.

היסטוריה

הצעה להקמת המכון הועלתה על ידי ישראל כהן בכינוס של המועצה הציבורית לתרבות ואמנות[1]. הרעיון נכלל בהמלצות של הנהלת המועצה ביוני 1960[2], הגם שהיו לו גם מתנגדים, כמו מתי מגד ושלמה גרודזנסקי[3].

המכון הוקם בשנת 1961, כשיתוף פעולה בין המועצה הציבורית לתרבות ואמנות, משרד החינוך, משרד החוץ, הסוכנות היהודית ואגודת הסופרים. יושב ראש ההנהלה היה ישראל כהן, מזכיר ההנהלה והעורך הראשון היה יוסף מכמן-מלקמן ומרכז המכון היה יוסף בר[4]. הפעילות הראשונה של המכון הייתה הכנת שלוש אנתולוגיות של יצירות מתורגמות, לשירה, סיפור ומסה[5]. באפריל 1962 קיים המכון כינוס מתרגמים[6].

משנת 1966 עמד בראש המכון בנימין יצחק מיכלי[7] ובשנת 1972 נתמנה ד"ר יוסף מכמן מלקמן ליו"ר המכון[8].

בשלושים השנים האחרונות עומדת בראש המכון לתרגום נילי כהן.

מטרות המכון

  • לתרגם ספרות עברית משובחת ולהוציאה לאור בארצות שאינן קוראות עברית.
  • לערוך ולעדכן קטלוגים שונים של יוצרים עבריים ויצירות עבריות ולהביא אותם לידי גופי המו"לות הבינלאומיים.
  • להוציא כתב עת ובו יצירות מובחרות של יוצרי עברית מעולים, בתרגום לכמה לשונות.
  • להשתתף בירידי הספרים הבינלאומיים החשובים, ובמסגרתם להפיץ ביבליוגרפיות מעודכנות של הספרות העברית, אנתולוגיות של שירה וסיפורת.
  • לטפל בכל שלל הבעיות של רכישת זכויות, תיווך בין יוצרים למוציאים לאור בעולם ולהגיש סיוע פיננסי למוציאים לאור זרים המוציאים ספרות עברית מתורגמת.

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ מציעים הקמת מכון מיוחד לתרגום ספרות עברית ללועזית, דבר, 18 בדצמבר 1959
  2. ^ המלצות המועצה הציבורית לתרבות ואמנות יובאו למשרד החינוך, דבר, 8 ביוני 1960
  3. ^ שלמה גרודזנסקי, קישוטים, עיטורים - ותרבות, דבר, 1 ביולי 1960
  4. ^ ספרות ישראלית מתורגמת ללועזית, מעריב, 8 בדצמבר 1961
  5. ^ יצירות עבריות בתרגום לועזי, דבר, 29 בנובמבר 1961
  6. ^ המכון לתרגום ספרות עברית בפעולתו, חרות, 27 באפריל 1962
  7. ^ בנימין יצחק מיכלי, הנחה ללא אחיזה, מעריב, 2 בדצמבר 1966
    מ. דרומי, למען קשרי סופרים, מעריב, 18 בספטמבר 1970
  8. ^ ד"ר יוסף מכמן מלקמן, דבר, 13 ביולי 1972
איתמר לוי (סופר)

איתמר לוי (נולד ב-1956 ברמת גן) הוא סופר ישראלי, ובעלים של חנות ספרים.

אתגר קרת

אֶתְגָּר קֶרֶת (נולד ב-20 באוגוסט 1967) הוא סופר, מחזאי, תסריטאי, קומיקסאי ופזמונאי ישראלי. חתן פרס ספיר. פרופסור חבר במחלקה לספרות עברית באוניברסיטת בן-גוריון בנגב.

בני ברבש

בני ברבש (נולד ב-8 באוגוסט 1951) הוא תסריטאי, במאי וסופר ישראלי.

דניאלה כרמי

דניאלה כרמי (נולדה ב-1 בספטמבר 1941 בתל אביב) היא סופרת, מחזאית, מתרגמת ותסריטאית ישראלית.

חיים נגיד

חיים נגיד (נולד ב-8 בספטמבר 1940) הוא סופר, משורר, מחזאי, עורך, מבקר ספרות ומבקר תיאטרון ישראלי.

יהודה עמיחי

יהודה עמיחי (3 במאי 1924 – 22 בספטמבר 2000) היה משורר ישראלי, זוכה פרס ישראל לשירה (1982). נחשב לפורץ דרך ומחולל מהפכה בשירה העברית החדשה, ונמנה עם הבולטים בשירה הבינלאומית במאה ה-20.

יואב כ"ץ

יואב כ"ץ (נולד ב-21 בנובמבר 1965) הוא סופר, מתרגם, מחזאי ותסריטאי ישראלי.

יונה טפר

יונה טפר (נולדה ב-25 בפברואר 1941) היא סופרת ילדים ישראלית.

יונת ואלכסנדר סנד

יונת סֶנֶד (11 באוגוסט 1926 – 7 בדצמבר 2014) ואלכסנדר סֶנֶד (23 ביולי 1921 – 8 בספטמבר 2004) היו זוג סופרים ומתרגמים ישראלים. הם כתבו את כל ספריהם במשותף עד פטירתו של אלכסנדר.

יצחק בר-יוסף

יצחק בר-יוסף (נולד ב-19 ביוני 1949) הוא סופר ישראלי.

נאוה סמל

נאוה סמל (15 בספטמבר 1954 – 2 בדצמבר 2017) הייתה סופרת, מחזאית ומתרגמת ישראלית.

נפתלי הרץ אימבר

נפתלי הרץ אימבר (בכתיב יידי: נפתלי הערץ אימבער; חנוכה תרי"ז, 27 בדצמבר 1856 – שמחת תורה תר"ע, 8 באוקטובר 1909) היה משורר עברי ומחבר "התקווה" (ההמנון הלאומי של התנועה הציונית ומדינת ישראל).

סייד קשוע

סייד קשוע (בערבית: سيد قشوع; נולד ב־31 ביולי 1975) הוא עיתונאי, תסריטאי, סופר ופובליציסט ערבי–ישראלי. בעבר בעל טור סאטירי במוסף ”הארץ” ובשבועון ”העיר”. חתן פרס ראש הממשלה לסופרים עבריים לשנת 2005 ופרס קוגל לספרות בשנת 2011.

ספריו, ”ערבים רוקדים”, ”ויהי בוקר”, ”גוף שני יחיד” ו "עקוב אחר שינויים", הם רבי־מכר שתורגמו למספר שפות.

עדנה מזי"א

עדנה מזי"א (נולדה ב-24 ביולי 1949) היא מחזאית, סופרת, תסריטאית ובמאית ישראלית.

עדנה שמש

עדנה שמש היא סופרת, מתרגמת, מבקרת ספרות, עיתונאית עצמאית ועורכת ישראלית. ספריה דנים בנושאים מגוונים כיחסי ישראלים-פלסטינים, זהות נשית פמיניסטית, ומורכבות זהותם של בני הדור השני לניצולי השואה.

עופרה עופר

עופרה עופר אורן (נולדה ב-4 ביולי 1951 בתל אביב), סופרת, בלוגרית, מתרגמת ועורכת ישראלית. לימדה אנגלית בבית הספר לאומנויות ע"ש תלמה ילין בגבעתיים.

צרויה שלו

צרויה שלו (נולדה ב-13 באפריל 1959) היא סופרת ועורכת ספרים ישראלית.

רונית מטלון

רונית מָטָלוֹן (25 במאי 1959 – 28 בדצמבר 2017) הייתה סופרת ישראלית. יצירתה עסקה בעיקר בשאלת הזהות של בני עדות המזרח בישראל, ובמעמד האישה בחברה המזרחית והישראלית בכללותה. הייתה פרופסורית והחל מ-2009 ראש התוכנית לכתיבה יוצרת בחוג לספרות עברית והשוואתית באוניברסיטת חיפה. ספריה תורגמו לשפות אחדות, וזכו להצלחה בחו"ל. לצד יצירתה הספרותית עבדה כעיתונאית בעיתון "הארץ" בשנות השמונים והתשעים.

רעיה הרניק

רעיה הַרְניק (נולדה ב- 1933) היא סופרת, משוררת ופעילת חברה ישראלית. מתגוררת בירושלים.

This page is based on a Wikipedia article written by authors (here).
Text is available under the CC BY-SA 3.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.