ג'ק לונדון

ג'ק לונדוןאנגלית: Jack London, נולד בשם ג'ון גריפית צ'ייני; 12 בינואר 1876 - 22 בנובמבר 1916) היה אחד מגדולי סופרי ההרפתקאות האמריקאים ומגדולי מתארי החיים בצפון המושלג.

ג'ק לונדון
Jack London
Portrait of Jack London
עיסוק סופר, עיתונאי
שפות היצירה אנגלית
חתימה
חתימה

ביוגרפיה

לונדון נולד בשכונת פועלים בסן פרנסיסקו, מחוץ לנישואין. הוריו שכרו חדר יחד במשך כשנה, ונפרדו לפני לידתו. ויליאם צ'ייני (William Chaney), אסטרולוג, שכר חדר יחד עם פלורה ולמן (Flora Wellman), האם לעתיד, שהתפרנסה כמדיום. השניים חיו תקופה קצרה כידועים בציבור, אך לאחר שהתגלה לוולמן בקיץ 1875 כי היא הרה, הודיע צ'ייני כי לא יישא את ולמן וכי אין לו עניין בגידול הילד. ולמן ניסתה להתאבד פעמיים - ברעל ובירייה, אך שרדה. צ'ייני עזב אותה, והיא ילדה ב-12 בינואר 1876 וקראה לבנה ג'ק גריפית צ'ייני. זמן קצר לאחר הלידה פגשה ולמן את ג'ון לונדון, אלמן שגידל שתי בנות, וזה התאהב בה. השניים נישאו בספטמבר 1876, ולונדון גידל את התינוק כאילו היה בנו.[1] ג'ק גילה זאת רק לאחר גיל 20. את רוב נעוריו בילה בעיר אוקלנד שליד סן פרנסיסקו. מצבו הכלכלי היה גרוע מאוד בילדותו, וכבר מגיל 10 החל לונדון הצעיר לעבוד למחייתו.

לונדון עבד במגוון רב של עבודות, ביניהן, עובד במפעל לשימורים, מוכר עיתונים, דייג, ימאי במשמר החופים, מלח בספינת ציידי כלבי ים, וספן באוניות באוקיינוס השקט ואזורי הקוטב.

בצעירותו התחבר לונדון עם עבריינים ועסק בהברחה לא חוקית של צדפי פנינה. בנוסף לכך היו ללונדון תקופות בהם נדד בצפון אמריקה, שבמהלכם נעצר מספר פעמים על שוטטות.

למרות כל זאת, הצליח לונדון לסיים את לימודיו בתיכון, ובשנת 1895, בגיל 19, החל ללמוד באוניברסיטת ברקלי אך לאחר שסיים שנה אקדמאית אחת, פרש לונדון מלימודיו, ויצא ליוקון, כחלק מהגל הגדול של הבהלה לזהב בקלונדייק. על רקע חוויותיו בצפון הקר כתב את ספריו הפופולריים ביותר, ביניהם פנג הלבן, קול קדומים, אודיסיאה בצפון, "הבהלה לזהב" ו"הרפתקאות סמוק בליו".

בשנת 1898 חזר לונדון מהצפון הקר עם שאיפה מוגדרת להפוך לסופר, והוא החל את הקריירה הספרותית שלו בשליחת סיפורים למערכות העיתונים בתקווה שיפורסמו. סיפוריו הראשונים נדחו, אך לונדון לא ויתר, והציב לעצמו רף כתיבה של 500 מילים ביום, על מנת לשפר את כתיבתו.

סיפורו הראשון "לאדם בדרך" נתפרסם בעיתון מקומי, ולונדון הרוויח חמישה דולרים תמורתו. מאוחר יותר פורסם סיפור נוסף שלו בשם "אלף מיתות" בכתב עת אחר, ששילם לו 40 דולרים כתמלוגים.

בשנת 1899 יצא לאור ספרו הראשון, "אודיסיאה בצפון", שהתבסס על הרפתקאות לונדון ביערות הצפון. לאחר פרסום ספר זה החלה הקריירה של לונדון לנסוק, והוא החל לפרסם יותר ויותר סיפורים בעיתונים שונים. בשנת 1900 תמורת פרסום חלק מ"אודיסיאה בצפון" בעיתון, קיבל לונדון שכר סופרים של 2,500 דולר, סכום השווה בימינו ל-50,000 דולר אמריקאי.

במהלך השנים הבאות כתב לונדון כ-50 ספרים נוספים ומאות סיפורים קצרים, כולם נכתבו בקצב כתיבה יוצא דופן במהירותו - בערך מדי ארבעה חודשים יצא לאור ספר נוסף של לונדון. ספריו של לונדון זכו לפופולריות אדירה, אם כי לא תמיד לאהדת המבקרים.

ב-1902 ביקר לונדון בשכונות העוני של העיר לונדון שבאנגליה, ביקור שעשה עליו רושם רב, ובעקבותיו כתב את הספר "שוכני התהום" המציג את חייהם האומללים של עניי העיר לונדון.

בשנת 1906 הרצה ג'ק לונדון, שהתחיל להתפרסם, באוניברסיטת ייל על המהפכה החברתית. למחרת ביקר אצלו צעיר בשם סינקלר לואיס, שבא לראיין אותו. הם התיידדו. כעבור כמה שנים פנה סינקלר, שהיה במצב כלכלי לא טוב, לג'ק לונדון והציע לו לקנות ממנו נושאים. לונדון הסכים וקנה נושאים אחדים במחיר של שבעה דולר וחצי ליחידה. אחדים מהסיפורים המוצלחים ביותר של לונדון נכתבו על פי הנושאים האלה.

בשנת 1907 הוציא לונדון ספר זיכרונות בשם "הדרך", בו תיאר רבות מקורותיו ומחייו כנווד באמריקה.

ב-1910 קנה לונדון 4 קמ"ר של אדמה חקלאית בגלן אלן שבקליפורניה והשתקע שם יחד עם אשתו שרמיאן. לונדון השקיע את כל כספו ומרצו בחווה ובניסיונותיו להפוך אותה לעסק משגשג, וספריו החלו במוצהר להיכתב רק כדי להרוויח כסף שיממן את פעילותו החקלאית.

לונדון מת בשנת 1916 בחוותו שבגלן אלן, בגיל 40. סיבת מותו נתונה במחלוקת. הסיבה הרשמית למות לונדון היא התאבדות, אולם מחקרים מאוחרים טוענים שמותו נגרם כתוצאה ממחלה, או מלקיחת מנת יתר של אופיום.

ספריו של לונדון מוגדרים בדרך כלל כספרים המיועדים לנוער, אולם במקור יועדו ספריו של לונדון לקהל הבוגר והרחב, שקיבל את ספריו בהתלהבות גדולה.

אירווינג סטון כתב ביוגרפיה של ג'ק לונדון בשם הספן על גבי הסוס והיא תורגמה לעברית על ידי רפאל אליעז והופיעה בשנת 1943 בהוצאת הקיבוץ הארצי השומר הצעיר.

ספרים וסיפורים שתורגמו לעברית

  • אודסיאה בצפון, 1899, תורגם לעברית על ידי מנחם זלמן וולפובסקי, 1945. מהדורה הופיעה בהוצאת הקיבוץ המאוחד. מהדורה נוספת הופיעה יחד עם קול קדומים בהוצאת עופרים.
  • המכסיקאני, תורגם לעברית על ידי יצחק עברי והופיע יחד עם "אודיסיאה בצפון" בספריית תרמיל בשנת 1978.
  • הבהלה לזהב, תורגם על ידי שושנה נדבה והופיע בשנת תש"י בהוצאת הדב.
  • בן הזאב, 1900, תורגם על ידי יצחק למדן תחת השם "ביערות הצפון" 1928.
  • קול מיער, 1903, תורגם לעברית על ידי מ. בן אליעזר 1932, ובשנית כ"קול קדומים", 1950. הופיעה מהדורה בהוצאת כתר. מהדורה נוספת הופיעה יחד עם אודיסיאה בצפון בהוצאת עופרים.
  • שוכני התהום, 1903.
  • זאב הים, 1904, תרגום לעברית על יד שמעון הלקין, 1924. מהדורה הופיעה בהוצאת הקיבוץ המאוחד. תרגום חדש על ידי גרשון גירון הופיע ב-2013 בהוצאת ידיעות ספרים.
  • סיפורי פטרול הדגים, 1905.
  • פנג הלבן, 1906, תורגם לעברית על ידי מ. אבישאול, והופיע בשנת 1932 בהוצאת נ. טברסקי. מהדורות נוספות הופיעו בהוצאת מחברות לספרות, כתר ועופרים והוצאת מודן בתרגום יהלי סובול בשנת 2009.
  • הדרך, 1907. הופיעה מהדורה בהוצאת כתר.
  • לפני היות אדם, 1907, תורגם על ידי שמעון הלקין והופיע בהוצאת א. י. שטיבל.
  • מרטין עדן, 1908, תורגם על ידי ישורון קשת בהוצאת מצפה, ירושלים-תל אביב 1929; תרגום נוסף של יעקב קופילביץ התפרסם ב-1959, במועדון הספר הטוב. תורגם שוב על ידי עודד פלד, הוצאת כרמל, ירושלים 2012.
  • עמק הנשמות האבודות, הופיע בהוצאת רשפים.
  • אשה בשלגים, הופיע בהוצאת מזרחי.
  • המלחמה בעד החיים
  • דרכו של האדם הלבן
  • בן השמש (קובץ סיפורים), הוצאת כרמי את שות בע"מ.
  • סיפורי הרפתקאות, 1911.
  • המרד על האליסנור, 1914.
  • בין אוכלי אדם
  • מקוטב אל קוטב
  • הגברת הקטנה של הבית הגדול, תורגם על ידי יצחק הירשברג והופיע בשנת 1952 בהוצאת תבל.
  • בין איים, תורגם על ידי יצחק למדן והופיע בשנת 1967 בספריית תרמיל.
  • מארגרט אהובתי, תורגם על ידי דן סואן והופיע בשנת 1968 בהוצאת אלכסנדר מוזס- תל אביב.
  • להבעיר אש, תורגם על ידי שלומית קדם, הופיע בשנת 1997 בהוצאת ענבר.
  • אהבת החיים בתרגומה של עופרה עופר ראה אור בשנת 2001 בהוצאת הקיבוץ המאוחד. הספר כולל ארבעה סיפורים: עובד האלילים, אהבת החיים, להדליק מדורה ופיקחותו של פורפורטוק.
  • עקב הברזל (The Iron Heel), תורגם על ידי נועם רחמילביץ' והופיע בשנת 2002 בהוצאת כרמל. הספר כולל בתוכו את הפרק אנשי התהום (ראו שוכני התהום לעיל).
  • הרפתקאות סמוק בליו, תורגם על ידי אייל טלמון ונערך על ידי יחיעם פדן, הופיע בשנת 2006 בהוצאת כתר. חלק מן הפרקים הופיע בספר הבהלה לזהב (הוצאת הדב, 1951).
  • בקעת הירח תרגום - ראובן גרוסמן, יצא ב-1930 בהוצאת מצפה בסדרת "ספרית תרבות".
  • המגפה הסמוקה, תרגמה ניצה פלד, הוצאת נהר ספרים, 2017.
  • להבעיר מדורה (פעמיים)[2], תרגם עודד וולקשטיין, הוצאת תשע נשמות, 2017.

לקריאה נוספת

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ ראו ביוגרפיה מפורטת של לונדון - Jack London, Thomas Streissguth, Lerner Publications (2000), ISBN 0822549875
  2. ^ שתי גרסאות של הסיפור שנכתבו על ידי ג'ק לונדון בהפרש של כמה שנים
12 בינואר

12 בינואר הוא היום ה-12 בשנה בלוח הגרגוריאני. עד לסיום השנה נשארו עוד 353 ימים (354 בשנה מעוברת).

1876

שנת 1876 היא השנה ה-76 במאה ה-19. זוהי שנה מעוברת, שאורכה 366 ימים. 1 בינואר 1876 לפי הלוח הגרגוריאני מקדים את 1 בינואר לפי הלוח היוליאני ב-12 ימים. כל התאריכים שלהלן הם לפי הלוח הגרגוריאני.

1876 בארצות הברית

1876 בארצות הברית הייתה השנה בה חגגה ארצות הברית 100 שנה מיום היווסדה.

1897

שנת 1897 היא השנה ה-97 במאה ה-19. זוהי שנה רגילה, שאורכה 365 ימים. 1 בינואר 1897 לפי הלוח הגרגוריאני מקדים את 1 בינואר לפי הלוח היוליאני ב-12 ימים. כל התאריכים שלהלן הם לפי הלוח הגרגוריאני.

1897 בארצות הברית

1897 בארצות הברית הייתה השנה בה חגגה ארצות הברית 121 שנה מיום היווסדה.

1916 בארצות הברית

1916 בארצות הברית הייתה השנה בה חגגה ארצות הברית 140 שנה מיום היווסדה.

22 בנובמבר

22 בנובמבר הוא היום ה-326 בשנה, (327 בשנה מעוברת), בשבוע ה-47 בלוח הגריגוריאני. עד לסיום השנה, נשארו עוד 39 ימים.

25 ביולי

25 ביולי הוא היום ה-206 בשנה (207 בשנה מעוברת) בלוח הגרגוריאני. עד לסיום השנה, נשארו עוד 159 ימים.

אירווינג סטון

אירוויניג סטון (באנגלית Irving Stone; ‏14 ביולי 1903 - 26 באוגוסט 1989) הוא סופר אמריקאי שנודע ברומנים הביוגרפים שכתב על אישים מפורסמים. נולד בקליפורניה, דור שלישי למשפחה יהודית.

כתיבתו של סטון עשירה ומעמיקה ומצליחה להעביר את רוח התקופה היטב. היא מתאפיינת בפרטים, ברוחב יריעה ולעיתים אף אהדה מוסווית למושא הכתיבה. מבין האישים עליהם כתב: מיכלאנג'לו, זיגמונד פרויד, וינסנט ואן גוך, ג'ק לונדון, ג'ון נובל, צ'ארלס דרווין, קאמי פיסארו ועוד.

פסגת יצירתו של סטון היא חיי מיכלאנג'לו (1961), אפוס רחב-יריעה המתאר את תקופתו וחייו של האמן והאדריכל האיטלקי בן תקופת הרנסאנס. לצורך כתיבת הספר שהה סטון מספר שנים באיטליה. על ספרו זה זכה לאות הוקרה מהממשלה האיטלקית על תרומתו למורשת התרבותית של איטליה. הספר הוסרט בכיכובו של צ'ארלטון הסטון.

אתלטיקה באולימפיאדת אמסטרדם (1928)

אולימפיאדת אמסטרדם (1928) נערכה באמסטרדם, הולנד. תחרויות האתלטיקה נערכו בין ה-29 ביולי לבין ה-5 באוגוסט 1928. נערכו 27 תחרויות באתלטיקה במשחקים אלו (5 לנשים ו-22 לגברים), בהשתתפות 706 משתתפים (95 נשים ו-611 גברים) מ-40 מדינות.

לראשונה נערכו במשחקים האולימפיים תחרויות באתלטיקה גם לנשים.

ב. טראוון

ב. טראוון (B. Traven‏; נולד ב-1882 או ב-1890, נפטר ב-26 במרץ 1969) הוא שם עט של סופר שכתב בגרמנית והתפרסם בארצות הברית בזכות ספרו, האוצר של סיירה מדרה, אשר היווה בסיס לסרט בו כיכב המפרי בוגארט. רוב ההיסטוריונים מעריכים שטראוון היה למעשה רט מרוט, שחקן במה ואנרכיסט, שברח מאירופה למקסיקו בסביבות שנת 1924.

טראוון נחשב לאיש המסתורין בעולם הספרות של המאה ה-20. הוא נולד למשפחה גרמנית באזור שהיה אז גרמני והיום הוא חלק מפולין. הוא היה מעורב בפוליטיקה ובתקופה הסוערת, שלאחר מלחמת העולם הראשונה, מספרים שהיה לזמן קצר ראשה של ממשלה מהפכנית במדינת בווריה. מסופר גם שנידון למות ומאז נמלט ושוטט בעולם. הוא נאסר באנגליה בגלל חוסר תעודות ולאחר שהשתחרר הפליג משם כמלח בספינת סוחר נורווגית לכיוון אמריקה וליד טמפיקו שבמקסיקו קפץ מהספינה וכנראה נשאר במקסיקו עד מותו בשנת 1969. על שמו האמיתי ומוצאו יש ספקולציות רבות כולל אחת הטוענת שהוא בן בלתי חוקי של הקיסר וילהלם השני. טראוון כתב 12 ספרים שתורגמו לשפות רבות ופורסמו בכל רחבי העולם.

בשנת 1929 פורסם הרומן "הוורד הלבן", על ניסיונותיה של חברת נפט אמריקאית לרכוש חווה מקסיקנית, בניגוד לרצונו של בעל החווה. רומן זה שימש, בין השאר, השראה לשמה של מחתרת "הוורד הלבן" שהתנגדה לשלטון המפלגה הנאצית בגרמניה.

בשנת 1948 הסריט ג'ון יוסטון במקסיקו את הסרט "האוצר מסיירה מדרה" על פי הספר. לביצוע המלאכה עזר יועץ טכני בשם האל קרובס שלאחר מכן זוהה כטראוון עצמו.

בשנת 1954 הוסרט ספרו "מרד התלויים" במקסיקו. בשנת 1960 הוסרט "מקריו" על ידי רוברטו גאוולדון (Roberto Gavaldón) בשם "הזמנה למקריו".

בגלל חייו ההרפתקניים, כונה טראוון בארצות הברית, "ג'ק לונדון הגרמני".

בהלה לזהב

בהלה לזהב (באנגלית: Gold Rush) הוא כינוי לתופעה של הגירה המונית של עובדים אל מקומות בהם התגלו מרבצי זהב משמעותיים. העובדים המהגרים שואפים לקחת חלק בחיפוש הזהב בתקווה להתעשרות מהירה. מרבית אירועי הבהלה לזהב התרחשו במאה ה-19.

בהלת זהב טיפוסית מתחילה עם גילוי אזור עשיר בזהב נגיש. פרסום הגילוי גורם להגירה של מחפשי זהב, שהגעתם יוצרת יישובים חדשים ומשיכה לנותני שירותים עבור מחפשי הזהב.

מיצוי הזהב הנגיש יכול לגרום לעזיבה המונית של האזור.

בדומה לבהלה לזהב היו גם אירועים של בהלה לכסף, כתופעות לוואי לגילוי מרבצי כסף נגישים.

תופעת הבהלה לזהב היוותה השראה עבור יוצרים וכך נכתבו ספרים ונוצרו סרטים, שעלילותיהם מתרחשות על רקע זה, לדוגמה: הספר "הבהלה לזהב" של ג'ק לונדון והסרט הבהלה לזהב בבימוי וכיכובו של צ'רלי צ'פלין.

מרטין עדן

מרטין עדן (באנגלית: Martin Eden, ההיגוי באנגלית הוא בערך "מארטן אידן") הוא רומן, שכתב ג'ק לונדון ופרסם בהמשכים בין ספטמבר 1908 ובין ספטמבר 1909 והתפרסם לראשונה כספר ב-1909, בארצות הברית, באנגלית. הספר נכלל ברשימת 100 הספרים של המאה של לה מונד.

ב-1914 עובד הספר לצורך הפקת סרט קולנוע בכיכובו של Lawrence Peyton, אך הסרט לא הושלם והכוכב נהרג במלחמת העולם הראשונה.

"מרטין עדן" הוא ספר המתאר את דרכו של צעיר, בן דמותו של הסופר, חסר השכלה ותרבות, הפוגש צעירה בת עשירים, שלומדת באוניברסיטה ומתאהב בה ובתרבות הספרים שמסביבה. הספר כולל מוטיבים ופרטים מחיי הסופר, אך אינו אוטוביוגרפי, כפי שמעיד סופו.

סיפורת

סיפורת היא מכלול של יצירות הכתובות בפרוזה (להבדיל משירה), שעלילתם אינה מציאותית אלא פרי דמיונו של הסופר (להבדיל מיצירות להן יש יסוד מבוסס מציאות, כדוגמת ביוגרפיות, היסטוריות וכיוצא בזה). הסיפורת היא נגזרת של הספרות, וכוללת כבדרך קבע רומנים, סיפורים קצרים, משלים, מעשיות, מחזות וכדומה. הסיפורת היא שיטה שהתקיימה מאז יצירת הכתב, ובאופן כלשהו גם קודם לכן, בידי מספרי סיפורים.

ספריית תרמיל

ספריית תרמיל הייתה סדרת ספרי כיס בהוצאת משרד הביטחון - ההוצאה לאור ו"פרסומי קצין חינוך ראשי - ענף השכלה". הסדרה העמידה כמטרה להוציא ספרונים ממיטב הקלאסיקה העולמית והעברית, בפורמט קטן (שיכול להיכנס בקלות לכיסו של החייל) ובמחיר זול. קהל היעד של הסדרה היה חיילים, בדומה לסדרות דומות בארצות הברית ובבריטניה, שמטרתן הקניית תרבות ללא זיקה צבאית או ביטחונית. כ-200 ספרי הסדרה יצאו בין 1964 ל-1991 בעריכת ישראל הר. עם הספרים שיצאו ב"תרמיל" נמנים "השטן ודניאל ובסטר", מוות בוונציה", "בן איים" של ג'ק לונדון, "מיכאל קולהאס", "שמשון" של זאב ז'בוטינסקי וסיפורים מאת אלבר קאמי, בלזק, וולטר, ז'ורז' סימנון, שטפן צווייג, טולסטוי, צ'כוב, גי דה מופסאן וסופרים עבריים מקוריים כמשה שמיר, אהוד בן עזר, אהרון מגד, בנימין תמוז, נסים אלוני ופנחס שדה וקלאסיים כיוסף חיים ברנר, דבורה בארון, י"ד ברקוביץ', נחום גוטמן ואחרים.

כל כותר הודפס במהדורה גדולה בת 10,000 עותקים. הספרים שווקו במחירי עלות לחיילים במסגרת השק"ם וכן לשוטרים ולמוסדות כגון בתי סוהר, בתי חולים ממשלתיים, פנימיות וספריות ציבוריות. עם השקת הסדרה נמכר ספרון בחצי לירה לחייל ובלירה לאזרח (כוח הקנייה של לירה אחת באותה עת היה חפיסת סיגריות "טיים" בשק"ם).

הכריכה הקדמית עטרה בציור, לרוב מאת הציירת אודרי ברגנר. בן זוגה, האמן יוסל ברגנר, הוא שהציע את השם "תרמיל". על כל כריכה אחורית הודפסה, בגודל אות זעיר, ביוגרפיה של הסופר וסקירה של הסיפור מאת ישראל הר. בחלק העליון של הכריכה הודפסה הססמה:

ארבעת הספרים הראשונים שהופיעו בספריית תרמיל היו מהדורות שניות. הספר שנבחר לחנוך את הסדרה היה "קולומבה" מאת פרוספר מרימה בתרגום שאול גורדון; אחריו הופיעו "פרשיות נעלמות שטרם פורסמו" שעיבד וכתב ישעיהו לביא (ביחד עם "בים, בדרך המחתרת; פרשיה נעלמת מימי ההעפלה" מאת אריה אליאב), "לונה; אדם: שני סיפורי אהבה מיוחדים" מאת יהודה בורלא ו"היהלום של הרג'ה" מאת רוברט לואיס סטיבנסון בתרגום משה בן-אליעזר. אחריהם ראו אור "הזר" מאת אלבר קאמי בתרגומו של אהרן אמיר (התרגום העברי הראשון ליצירה זו), "סיפורי סניגור" מאת אהרן חטר-ישי, "קולונל שאבר" מאת אונורה דה באלזאק בתרגום יצחק שנהר, "אמוק: סיפור אהבתו הסודית והאומללה של רופא" מאת שטפן צווייג בתרגום שמעון הלקין, "המזל שיחק לי: הרפתקאות, מיסתורין, אהבה" מאת ג'וזף קונרד בתרגום משה בן-אליעזר ושני סיפורים יפניים בתרגום אהרן אמיר: "רובה ציד" ליאסושי אינואה ו"האידיוטית" לאנגו סקגוצ'י .

בהמשך ראו אור תרגומים נוספים מן הספרות הכללית (ספרות מופת וספרות קלה) והספרות היהודית, לרבות ספרות יידיש, וכן כותרים מן הספרות העברית.

בשנת תשל"ט 1978 הופיע הקובץ "מאה שירים לחיל" שבחרו מנחם ברינקר, חיים גורי ועזרא פליישר.בשנת 1970 יצא עיתון "דבר" במבצע להחתמת אזרחים על מנוי עבור חיילים לגיליון יום שישי של העיתון ולספר של "תרמיל" מדי חודש, והחתים אלפי מנויים.

לאחר שנות שיא בשנות השישים והשבעים, חוסר התאמה לטעם הקהל המשתנה, שינוי מבנה שוק הספרים בישראל ועיצובם המיושן של הספרונים הביאו לירידה ניכרת במכירות.

בין השנים 1982 ל-1984 יצאה סדרה של שישה קובצי סיפורים תחת השם "תרמיל קלסיקה". כרך א': צ'כוב, אוסקר ויילד, הנרי ג'יימס; כרך ב': גוגול, פְלוֹבֵּר, ג'ק לונדון; כרך ג': דוסטויבסקי, פלובר, ג'וזף קונרד; כרך ד': רוברט לואיס סטיבנסון, פון קלייסט, פושקין; כרך ה': ויליאם פוקנר, קסנופון, גי דה מופסן, תיאודור רוזוולט, ליוויוס, רודיארד קיפלינג; כרך ו': ויקטור הוגו, סטנדל, יוליוס קיסר, ת"א לורנס, ורגיליוס, צ'רצ'יל. ב-1991 הפסיקה ההוצאה להוציא ספרים בעצמה. ב-1993 נעשה ניסיון אחרון להתמקד ברכישת זכויות הפצה של ספרות קלאסית, שכבר יצאה לאור בהוצאות ספרים אחרות. במסגרת זו יצאו שבעה ספרים, בהם "כרוניקה של מוות ידוע מראש" לגבריאל גרסיה מרקס, "מיכאל שלי" לעמוס עוז, "תעתועון" ליצחק בן נר ו"הזהו אדם" לפרימו לוי, בפורמט זול לחיילים בסיסמה "מיטב הספרות העכשווית במחיר שווה לכל חייל וחיילת". לאחר כישלון סדרה זו, הופסקה פעילות הספרייה.

בשנת 2002 חדשה הוצאת בבל את הוצאת הספרונים (חלקם מקטלוג "תרמיל" הוותיק וחלקם יוזמות חדשות), בעריכת חיים פסח,: בסדרה המחודשת הופיעו כ 30 ספרונים, מקור ותרגום, חלקם חידושים של ספרונים קודמים בתרגום מחודש למשל, סבסטופול של לב טולסטוי בתרגומו הקלאסי של יעקב שטיינברג, תרגומים יזומים חדשים, למשל, הפרקליט זכוכית מאת מיגל דה סרוואנטס בתרגומה של פביאנה חפץ, קלסיקה עברית שלא ראתה אור בתרמיל הישנה, למשל עד מוות של עמוס עוז או ספרי מקור חדשים, למשל, חיבוק דב של שולמית לפיד. אולם ההוצאה לא הצליחה לתמחר את הספרונים במחיר שיהיה נמוך מספיק על מנת להצדיק רכישת ספרון דקיק על ידי הציבור, והסדרה לא האריכה ימים.

עופרה עופר

עופרה עופר אורן (נולדה ב-4 ביולי 1951 בתל אביב), סופרת, בלוגרית, מתרגמת ועורכת ישראלית. לימדה אנגלית בבית הספר לאומנויות ע"ש תלמה ילין בגבעתיים.

פנג הלבן

פנג הלבן (באנגלית: White Fang) הוא ספר הרפתקאות מאת ג'ק לונדון, המספר על קורותיו של פנג הלבן, כלב־זאב מיוקון שבקנדה. הספר, שראה אור ב-1906, הוא ספרו המפורסם ביותר של ג'ק לונדון.

הספר תורגם ללמעלה מ-89 שפות. הספר עובד למספר סרטי קולנוע, ביניהם סרט מ-1991 בכיכובו של אית'ן הוק.

הספר, העוקב אחרי מסעותיו של הכלב בזמן תקופת הבהלה לזהב באלסקה וביוקון, מראה איך הכלב עובר ביות בסופו של דבר. בכך, הספר הוא ספר משלים לספרו של ג'ק לונדון "קול קדומים" בו הגיבור הוא כלב קליפורני שנחטף ונמכר לעבדות ככלב מזחלת באלסקה בזמן הבהלה לזהב, והופך לפראי בסופו של דבר.

קורטו מלטזה

קורטו מלטזה הוא דמות בדיונית, מלח-הרפתקן, פרי עטו של סופר הקומיקס האיטלקי הוגו פראט. סדרות קורטו מלטזה תורגמו לשפות רבות. הספרים לא תורגמו לעברית.

קורטו מלטזה (קורטו ממלטה) הוא קפטן לקוני, שהרפתקאותיו מתרחשות בתחילת המאה ה-20 (עד שנות ה-20 שלה). מתואר כ"קשוח אך בעל לב זהב", אוהד ומגן החלשים.

הוא נולד בוולטה בירת מלטה ב-10 ביולי 1887, בנו של מלח בריטי מקורנוול ושל מכשפה צועניה מגיברלטר. כנער, חרט את קו החיים שלו על אגרופו, כקביעה כי גורלו בידיו. למרות שהוא מציג עמדה נייטרלית, הוא מצדד אינסטינקטיבית בחלכאים ובמדוכאים.

הדמות הוצגה לראשונה בסדרה "Una Ballata del Mare Salato" - "בלדת הים המלוח" שיצאה לאור ב-1967 ועסקה במבריחים ושודדי ים באיי האוקיינוס השקט בתקופת מלחמת העולם הראשונה. ב-1970 פראט החל סדרת סיפורי קורטו מלטזה קצרים למגזין קומיקס צרפתי, "Pif gadget". ב-1974 הוא חזר לסיפורים באורך מלא, ושלח את קורטו לסיביר של 1918 בספר "Corte sconta detta arcana" - "קורטו מלטזה בסיביר".

ההרפתקה הראשונה כרונולוגית של קורטו, "La giovinezza" - "השנים המוקדמות", מתרחשת בזמן מלחמת רוסיה-יפן. בכמה סיפורים קצרים (שכונסו בספרים "Les Éthiopiques" - "האתיופיים", "Les Celtiques" - "הקלטיים" ) את מלחמת העולם הראשונה הוא חווה במספר אתרים, משתתף במלחמת האזרחים ברוסיה לאחר מהפכת אוקטובר וצץ בשלבים המוקדמים של איטליה הפאשיסטית. בסדרה אחרת, "Gli Scorpioni del Deserto" - "עקרבי המדבר" הוא מתואר כנעדר במהלך מלחמת האזרחים בספרד.

דמותו של קורטו מגלמת את הספקנות של פראט באשר לאמיתות לאומיות, אידאולוגיות ודתיות. קורטו מתיידד עם אנשים מכל קצווי הקשת, כולל רספוטין, דמות של רוסי רצחני (שאינו זהה לרספוטין ההיסטורי, מלבד כמה קווי דמיון פיזי ומספר תכונות אופייניות), היורש הבריטי טריסטן בנטם, כוהנת הוודו "פה זהב", והאקדמאי הצ'כי ג'רמיה סטיינר. הוא פוגש ומכיר גם מספר דמויות היסטוריות כמו ג'ק לונדון, ארנסט המינגוויי, הרמן הסה, בוץ' קסידי, הגנרל הרוסי רומן אונגרן פון סטרנברג ואנוור פאשה הטורקי. מכריו מתייחסים אליו בכבוד רב, כך למשל שיחת טלפון מסטלין משחררת אותו ממאסר ואיום בהוצאה להורג בגבול טורקיה וארמניה.

הספר האהוב על קורטו הוא "אוטופיה" של תומאס מור, אך הוא מעולם לא סיים לקרוא אותו. הוא קורא גם ספרים של ג'ק לונדון, הרמן מלוויל, ג'וזף קונרד, רוברט לואיס סטיבנסון, לאופולדו לוגונס.

סיפורי קורטו מלטזה נעים בין הרפתקאות המבוססות היסטורית לבין רצפי חלום אוקולטיים. הוא נוכח בירי בברון האדום, עוזר לאינדיאנים בני "חיברו" בדרום אמריקה ובורח מהפשיסטים בוונציה, אך גם עוזר למרלין ולאוברון להגן על בריטניה ומבקר ביבשת האבודה "מו".

ב-1976 הספר "בלדת הים המלוח" זכה בפרס ל"ספר הקומיקס הריאליסטי הזר הטוב ביותר" בפסטיבל הקומיקס הבינלאומי ב-Angoulême (צרפת).

ב-2002 יצא לאקרנים סרט אנימציה דובר צרפתית המבוסס על הספר "קורטו מלטזה בסיביר".

שמעון הלקין

שמעון הַלְקין (י"ב בחשוון תרנ"ט, 30 באוקטובר 1898 – כ"ז בחשוון תשמ"ח, 19 בנובמבר 1987) היה סופר ומשורר עברי, מתרגם, עורך, מורה וחוקר ספרות.

דף זה בשפות אחרות

This page is based on a Wikipedia article written by authors (here).
Text is available under the CC BY-SA 3.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.