Turecká hymna

Píseň İstiklâl Marşı (česky Pochod nezávislosti) je turecká hymna.

İstiklâl Marşı
Pochod nezávislosti
Slova İstiklal Marşı v turecké škole.
Slova İstiklal Marşı v turecké škole.
Hymna Turecko Turecko
Severní Kypr Severní Kypr
Slova Mehmet Akif Ersoy
Hudba Osman Zeki Üngör
Přijata 1921

İstiklâl Marşı

instrumentální

Problémy s přehráváním? Nápověda.

Historie hymny

Píseň İstiklâl Marşı byla schválena jako státní hymna v roce 1921. Tehdy byla vyhlášena soutěž na slova hymny a posuzovala se celkem 724 díla. Komise jednomyslně přijala báseň, kterou napsal básník Mehmet Akif Ersoy. Další soutěž byla vyhlášena na hudbu a konkursu se zúčastnilo 24 skladatelů. Komise, která měla možnost se sejít pouze jednou, v roce 1924, během války o nezávislost, přijala hudbu, kterou složil Ali Rıfat Çağatay. Po osmi letech však byla hudba změněna a nyní platí ta, kterou napsal dirigent prezidentského symfonického orchestru Zeki Üngör. Báseň má celkem 10 slok, ale zpívají se jen první dvě.

Text a český překlad

İstiklâl Marşı

Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal! 
Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet, bu celâl? 
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helâl… 
Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin istiklâl!
 Pochod nezávislosti

Nebojte se a nemračte se, purpurová vlajka nikdy nevybledne.
Je poslední nehasnoucí oheň našeho národa.
Má národní hvězda vždy bude zářit,
je hvězdou mého národa i hvězdou mou.

Neobávej se, půlměsíci, jsem připraven se pro tebe obětovat.
Usměj se na hrdinný národ, nač se hněvat?
Pokud budeš rozzloben, naše hrdinné prolití krve nebude mít žádný smysl.
Na svobodu má právo každý národ, který uctívá Boha a usiluje o to, co je správné.

Odkazy

Související články

Externí odkazy

Kyperská hymna

Ýmnos eis tin Eleftherían (Ύμνος εις την Ελευθερίαν, česky Hymnus ke svobodě, Óda na svobodu nebo Chvalozpěv svobodě) je řecká a kyperská hymna.

Severokyperská vlajka

Vlajka Severního Kypru (Severokyperské turecké republiky) je vlajkou nezávislého státu, který však není mezinárodně uznán. Sever ostrova Kypr je po turecké invazi pod vlivem Turecka.

Vlajka byla inspirována tureckou vlajkou. Je tvořena větším červeným půlměsícem a menší červenou hvězdou na bílém listu s dvěma tenkými červenými horizontálními pruhy při horním a dolním okraji vlajky.Byla přijata zákonem č. 15/1984 vydaným Shromážděním dne 7. března 1984 a publikovaným v Úředním věstníku o dva dny později. Vedle této vlajky se často užívá i turecká vlajka.

Turecká vlajka

Vlajka Turecka: dnešní podoba turecké vlajky pochází z roku 1844. Je to červený list s bílým půlměsícem a bílou pěticípou hvězdou, starými symboly islámu: půlměsíc byl na osmanské vlajce už v 16. století a hvězda (dříve byla osmicípá) od roku 1793. Hvězda se zvenku zhruba dotýká jedním cípem pomyslné spojnice dvou rohů půlměsíce a celý emblém je posunutý od středu kousek k žerdi.V letech 1920–1923 byla základní barva vlajky zelená. Dnešní podoba vlajky byla naposledy schválená roku 1936. Z turecké vlajky byla odvozená vlajka tuniská.

Hymny evropských států

V jiných jazycích

This page is based on a Wikipedia article written by authors (here).
Text is available under the CC BY-SA 3.0 license; additional terms may apply.
Images, videos and audio are available under their respective licenses.